Посольство России во Вьетнаме:
Встреча Президента Российской Федерации В.В.Путина с Президентом Вьетнама Чан Дай Куангом на полях саммита АТЭС в Лиме
Cuộc gặp gỡ giữa Tổng thống Liên bang Nga V.V.Putin và Chủ tịch nước Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa Việt Nam Trần Đại Quang bên lề Hội nghị thượng đỉnh APEC tại Lima, Peru
V.Putin: Thưa Ngài Chủ tịch kính mến, các Bạn thân mến, xin chào!
Tôi rất vui mừng được làm quen trực tiếp với Ngài và bàn về hiện trạng các mối quan hệ Nga-Việt. Ngay từ đầu hội đàm giữa chúng ta tôi muốn nêu lên rằng, chúng tôi hài lòng về sự phát triển các mối quan hệ giữa hai quốc gia chúng ta – được dựa cơ sở trên những truyền thống của tình hữu nghị, sự tương trợ, ủng hộ lẫn nhau.
Trong lĩnh vực kinh tế chúng ta dựa nền tảng vào sự phát triển các mối quan hệ trong các lĩnh vực công nghệ cao, năng lượng, phối hợp hành động về kỹ thuật- quân sự, văn hóa và giáo dục, khoa học.
Cho dù có tất cả các vấn đề mà chúng ta đều biết trong nền kinh tế thế giới, trong chín tháng của năm nay kim ngạch thương mại giữa Nga và Việt Nam đã tăng 5%. Và tôi coi là đã diễn ra một sự kiện rất quan trọng – đã đạt được thỏa thuận và đã ký kết được Hiệp định thương mại tự do giữa Việt Nam và Liên minh kinh tế Á-Âu. Việt Nam trở thành đất nước đầu tiên đã có được quyền tiếp cận dễ dàng đối với thị trưởng Nga và các nước-đối tác của chúng tôi.
Tôi rất vui mừng có cơ hội được thảo luận với Ngài và các bạn bè của chúng tôi tại đây về tổ hợp các vấn đề này.
Cảm ơn.
Trần Đại Quang: Xin rất cảm ơn, thưa Vladimir Vladimirovich.
Tôi rất vui mừng được gặp gỡ với Ngài hôm nay bên lề Hội nghị thượng đỉnh APEC tại Lima, Peru, và đồng thời gặp gỡ với các bạn bè Nga khác đã cùng vai sát cánh cùng nhau với Việt Nam trong những năm qua.
Một lần nữa tôi xin bày tỏ với Ngài sự biết ơn vì những lời chúc mừng và quan hệ nồng thắm đối với cá nhân tôi, khi tôi được bầu làm Chủ tịch nước Việt Nam và nhân dịp Ngày sinh nhật của tôi.
Tôi rất vui mừng hợp tác trực tiếp với Ngài, thưa Vladimir Vladimirovich, và với các bạn Nga khác nhằm thúc đẩy các mối quan hệ giữa chúng ta. Tôi đặc biệt ghi nhận các mối quan hệ hữu nghị truyền thống.
Trong thời gian qua trong quan hệ giữa chúng ta đã có những bước đi tích cực trong các lĩnh vực như kinh tế, thương mại, đầu tư, hợp tác quân sự, khoa học, công nghệ, giáo dục và vv… Sự tin cậy về chính trị giữa hai nước chúng ta đang được củng cố và đồng thời các lĩnh vực truyền thống trong hợp tác cũng đang phát triển.
Tôi chia sẻ đánh giá của Ngài rằng, Hiệp định thương mại tự do giữa Việt Nam và các nước Liên minh kinh tế Á-Âu đã trở thành một mốc dấu tốt đẹp để thúc đẩy các mối quan hệ về kinh tế.
Nhân dịp này, tôi một lần nữa xin bày tỏ sự biết ơn trực tiếp đến Tổng thống Nga và các bạn bè Nga về sự giúp đỡ mà các bạn đã dành cho chúng tôi trong những năm tháng chiến tranh, khi chúng tôi đấu tranh giải phóng dân tộc, và ngày hôm nay, khi chúng tôi xây dựng đất nước mình.
Tôi nhất trí với Ngài, thưa Vladimir Vladimirovch, khi Ngài đưa ra những định hướng cơ bản cho sự phát triển các mối quan hệ giữa chúng ta cho thời gian sắp tới, đặc biệt trong tình hình, khi đang diễn ra sự tòan cầu hóa và cách mạng kỹ thuật.
Xin cảm ơn Ngài về sự ủng hộ của Nga trong các diễn đàn quốc tế, và đặc biệt trong khuôn khổ APEC.
Trong năm tới tại Việt Nam sẽ diễn ra Hội nghị thượng đỉnh APEC lần tiếp theo, nhân dịp này tôi muốn mời Ngài, thưa Vladimir Vladimirovich, tham dự Hội nghị thượng đỉnh APEC và đến thăm chính thức Việt Nam.
Xin rất cảm ơn.
V.V.Putin: Xin rất cảm ơn. Chúng tôi cũng rất vui mừng được chào đón Ngài tại Matxcova vào bất kỳ thời gian thuận tiện nào đối với Ngài. Và tất nhiên, tôi sẽ thực hiện chuyến thăm và đồng thời tham gia APEC.
http://kremlin.ru/events/president/news/53274
***
В.Путин: Уважаемый господин Президент, дорогие друзья, добрый день!
Мне очень приятно с Вами познакомиться лично и поговорить о состоянии российско-вьетнамских отношений. С самого начала нашей беседы хотел бы отметить, что мы удовлетворены тем, как развиваются межгосударственные связи, основанные на традициях дружбы, взаимной поддержки, помощи.
В сфере экономики мы опираемся на развитие связей в сферах высоких технологий, энергетики, военно-технического взаимодействия, культуры и образования, науки.
Несмотря на все проблемы, о которых мы знаем, в мировой экономике, за девять месяцев текущего года объём товарооборота между Россией и Вьетнамом вырос на пять процентов. И произошло очень важное событие, я считаю, – достигнута договорённость и подписан договор о свободной торговле между Вьетнамом и Евразийским экономическим союзом. Вьетнам стал первой страной, которая получила облегчённый доступ на рынок России и наших стран-партнёров.
Рад возможности обсудить с Вами и с нашими друзьями весь комплекс этих вопросов.
Спасибо.
Чан Дай Куанг (как переведено): Спасибо большое, Владимир Владимирович.
Я очень рад с Вами сегодня встретиться в кулуарах саммита АТЭС в Лиме, в Перу, а также рад встретиться с другими российскими друзьями, которые были плечом к плечу с Вьетнамом в прошедшие годы.
Ещё раз выражаю Вам благодарность за Ваши поздравления и тёплое отношение лично ко мне, когда меня избрали Президентом Вьетнама и когда у меня был День рождения.
Очень рад сотрудничать лично с Вами, Владимир Владимирович, и с другими российскими друзьями для того, чтобы активизировать наши связи. Особенно отмечаю традиционно дружественные отношения.
За прошедшее время в наших отношениях отмечены позитивные сдвиги в таких областях, как экономика, торговля, инвестиции, военное сотрудничество, наука, технологии, образование и так далее. Укрепляется политическое доверие наших стран, развиваются также традиционные сферы сотрудничества.
Разделяю оценку Владимира Владимировича о том, что соглашение о зоне свободной торговли между Вьетнамом и странами ЕАЭС стало хорошей вехой для того, чтобы активизировать экономические связи.
Пользуясь случаем, хотел бы ещё раз выразить благодарность лично Президенту России и российским друзьям за ту помощь, которую вы нам оказали в годы войны, когда мы боролись за национальное освобождение, и сегодня, когда мы строим свою страну.
Согласен с Владимиром Владимировичем, когда Вы давали основные ориентиры для развития наших связей на ближайшее время, особенно в такой ситуации, когда идёт глобализация и идёт техническая революция.
Спасибо Вам за российскую поддержку на международных форумах, и особенно в рамках АТЭС.
В следующем году во Вьетнаме пройдёт следующий саммит АТЭС, пользуясь случаем, я хочу пригласить Владимира Владимировича принять участие в саммите АТЭС и посетить Вьетнам с официальным визитом.
Спасибо большое.
В.Путин: Спасибо большое. Мы с удовольствием примем Вас тоже в Москве в любое удобное для Вас время. И я, конечно, приеду и с визитом тоже, и на АТЭС.
<…>
http://kremlin.ru/events/president/news/53274