Китайский и древнекитайский язык

Различные вопросы. Книги и статьи.
ozes
Администратор
Сообщения: 76289
Зарегистрирован: 21 окт 2009, 19:27

Китайский и древнекитайский язык

Сообщение ozes » 18 ноя 2009, 18:52

Китайско-русский словарь. 3.И. Баранова, В.Е. Гладцков, В.А. Жаворонков, Б.Г. Мудров. М.: "Русский язык", 1980 г., 528 стр.:

http://www.biblio.nhat-nam.ru/ChinRusDict.djvu
23,5 МБ

Для чтения djvu-файлов нужно установить DjVu Browser Plug-in

ozes
Администратор
Сообщения: 76289
Зарегистрирован: 21 окт 2009, 19:27

Re: Китайский язык

Сообщение ozes » 18 ноя 2009, 18:52

Кондрашевский А. Ф. Практический курс китайского языка. Пособие по иероглифике. Часть 1. М., 2000:

http://www.biblio.nhat-nam.ru/Posobie_p ... lifike.pdf
18,5 МБ


См. также Каллиграфия. Книги:
viewtopic.php?f=30&t=119

ozes
Администратор
Сообщения: 76289
Зарегистрирован: 21 окт 2009, 19:27

Re: Китайский язык

Сообщение ozes » 18 ноя 2009, 18:53

М. В. Крюков, Хуан Шу-Ин. Древнекитайский язык (тексты, грамматика, лексический комментарий). Москва, "Наука", 1978:

http://www.biblio.nhat-nam.ru/Krjukov_Old_Chinese.pdf
24,9 МБ

Первое на русском языке практическое пособие для изучения языка древнекитайских письменных памятников. Тексты
охватывают всю историю древнекитайского языка (XIV в. до н. э.—V в. н. э.). Структурно членится на 60 уроков, включающих тексты, грамматический и лексический комментарии к ним. В приложении даны ключ к текстам и словарь, что облегчает самостоятельную работу над текстами.

ozes
Администратор
Сообщения: 76289
Зарегистрирован: 21 окт 2009, 19:27

Re: Китайский язык

Сообщение ozes » 18 ноя 2009, 18:53

М. В. Крюков. Язык иньских надписей. Москва, "Наука", 1973:

http://www.biblio.nhat-nam.ru/Krjukov_Yin.pdf
8,6 МБ

В очерке впервые на русском языке дано описание грамматики языка иньских надписей - древнейших китаеязычных письменных памятников XIV-XI вв. до н.э., характеризуется система иньской письменности, приводятся краткие сведения по истории ее изучения, В приложение включены образцы текстов, словарь и библиография.

ozes
Администратор
Сообщения: 76289
Зарегистрирован: 21 окт 2009, 19:27

Re: Китайский язык

Сообщение ozes » 18 ноя 2009, 18:53

Яхонтов С. Е. Древнекитайский язык. М., 1965, 115 стр.:

http://www.biblio.nhat-nam.ru/Yahontov_Old_Chinese.pdf
3,8 МБ

Предлагаемая читателю работа С. Е. Яхонтова «Древнекитайский язык» входит в серию очерков по языкам народов Азии и Африки, публикуемую Институтом народов Азии Академии наук СССР.

ozes
Администратор
Сообщения: 76289
Зарегистрирован: 21 окт 2009, 19:27

Re: Китайский язык

Сообщение ozes » 18 ноя 2009, 18:54

Т. Н. Никитина

Грамматика древнекитайских текстов. Синтаксические структуры:
http://www.biblio.nhat-nam.ru/Nikitina_tom1.pdf
6,2 МБ

Грамматика древнекитайских текстов. Конструкции с особыми глаголами и прилагательными. Необычные функции знаменательных слов. Служебные слова. Структура текста:
http://www.biblio.nhat-nam.ru/Nikitina_tom2.pdf
6,5 МБ

Хрестоматия по древнекитайскому языку (V-I вв. до н.э):
http://www.biblio.nhat-nam.ru/Nikitina_tom3.pdf
5,1 МБ

ЛГУ, 1982 г., учебные пособия.

ozes
Администратор
Сообщения: 76289
Зарегистрирован: 21 окт 2009, 19:27

Re: Китайский язык

Сообщение ozes » 18 ноя 2009, 18:54

Иллюстрированное толкование древнекитайских иероглифов:

https://yadi.sk/i/CXlJtLWrezr23
125 МБ

На китайском языке, 325 стр.

Выглядит так:

Изображение

ozes
Администратор
Сообщения: 76289
Зарегистрирован: 21 окт 2009, 19:27

Re: Китайский язык

Сообщение ozes » 18 ноя 2009, 19:01

Книга с форума ЧЖУН И от доктора Артура Нарсисовича Ахметсафина:

http://www.zhongyi.ru/forum/viewtopic.php?t=3940

"Знаменитая книга "Китайские иероглифы" Леона Вижье (Вигера) - язык английский. Cловари и указатели не входят. Вошли введение, уроки и приложение (первые 386 стр):

http://www.biblio.nhat-nam.ru/Wieger.pdf
11 МБ

Очень полезная книга, впервые с ней столкнулся в 79-м, зачитывал "до дыр", до сих пор пользуюсь."

Выглядит так:

Изображение

CHINESE CHARACTERS. THEIR ORIGIN, ETYMOLOGY, HISTORY, CLASSIFICATION AND SIGNIFICATION. A THOROUGH STUDY FROM CHINESE DOCUMENTS
by Dr. L. WIEGER, S.J. 1965 г. (репринт 2-го издания 1927 г.).

ozes
Администратор
Сообщения: 76289
Зарегистрирован: 21 окт 2009, 19:27

Re: Китайский язык

Сообщение ozes » 18 ноя 2009, 19:08

КИТАЙСКИЕ ИЕРОГЛИФЫ. Их происхождение, этимология, история, классификация и обозначение через изучение китайских документов. Д-р., Св.о.- Леон ВИГЕР. Первое издание 1915. Catholic Mission Press.
Перевод с английского и китайского выполнил Ахметсафин А.Н.:
http://hanbalik.narod.ru/chinese_callig ... uction.htm

ЛЮ ШУ. Шесть категорий иероглифов:
http://hanbalik.narod.ru/chinese_callig ... iu_shu.htm

На сайте доктора Артура Нарсисовича Ахметсафина.


Изучаем иероглифы - на форуме ЧЖУН И:
http://www.zhongyi.ru/forum/viewtopic.php?t=4151

ozes
Администратор
Сообщения: 76289
Зарегистрирован: 21 окт 2009, 19:27

Re: Китайский язык

Сообщение ozes » 19 ноя 2009, 10:37

Еще книга от доктора Артура Нарсисовича Ахметсафина:

http://www.zhongyi.ru/forum/viewtopic.php?t=3940

Яков Брандт. Самоучитель китайского письменного языка, том 1. Пекин, изд. Русской Духовной миссии, 1914, 422 стр:

http://www.biblio.nhat-nam.ru/Brandt_1.djvu
11,7 МБ

"Пожалуй, за всю историю отечественного китаеведения - это лучшее пособие по китайскому письменному языку! Для изучающих вэнь янь незаменимое пособие. Во всех случаях дается не только нормативное письмо, но и "полускоропись" цао шу (редкость большая!). Всё-таки когда то учили неплохо!!! Помню, это пособие было сильным подспорьем в нелёгком деле освоения литературного языка.

Немного об авторе:

Брандт Яков Яковлевич (1869-1944). В 1892 году закончил Факультет восточных языков Петербургского университета. Руководитель русско-китайской школы в Пекине. Профессор Яков Брандт, будучи директором Российского училища китайского языка и заместителем ректора Харбинского юридического института, был автором таких книг, как «Почин. Опыт учебной хрестоматии для преподавания русского языка в начальных китайских школах» (1906, 1910 – 1911 гг.), «Русско-китайский переводчик» (1906) и «Самоучитель китайского письменного языка» (1914), считавшихся в то время наилучшими русско-китайскими учебными материалами."

Для чтения djvu-файлов нужно установить DjVu Browser Plug-in

ozes
Администратор
Сообщения: 76289
Зарегистрирован: 21 окт 2009, 19:27

Re: Китайский язык

Сообщение ozes » 20 дек 2009, 11:31

В.Ф. Суханов. Упрощенные начертания и разнописи китайских иероглифов. Справочник. "Наука", 1980:

http://www.biblio.nhat-nam.ru/kitaiskie ... uhanov.pdf
4,5 МБ

Назначение справочника:
В январе 1956 г. Государственный Совет Китайской Народной Республики издал «Проект упрощения китайских иероглифов», согласно которому Комитет по реформе китайской письменности в 1956-1964 гг. ввел в употребление, как обязательное и стандартное, упрощенное начертание 2238 иероглифов. В декабре 1977 г. Комитет по реформе китайской письменности с одобрения Государственного Совета опубликовал проект правил нового упрощения 853 иероглифов из которых 248 с января по июль 1978 г. употреблялись в печатных изданиях КНР; некоторые из них упрощены вторично после упрощений 1956-1964 гг.
Упрощенные начертания, как введенные в 1956-1964 гг., так и большинство предусмотренных в проекте 1977 г., распространены уже много веков в рукописном обиходе, но в учебных заведениях, на экзаменах, в официальных текстах, в печатных изданиях в старом Китае считались недопустимыми; обязательны были традиционные полные начертания. В последние же три десятилетия упрощенные иероглифы все более и более входят в широкое употребление даже без официальных санкций. Теперь такие иероглифы то и дело встречаются если не в печатных, то в рукописных текстах. Поэтому мы включили в наш справочник еще около 1800 упрощенных начертаний, так называемых «простонародных иероглифов» и разнописей, зарегистрированных в китайской лексикографии.

С Профессионального Востоковедческого Форума

ozes
Администратор
Сообщения: 76289
Зарегистрирован: 21 окт 2009, 19:27

Re: Китайский язык

Сообщение ozes » 24 июн 2010, 09:58

А.А. Хаматова. Словообразование современного китайского языка. ДГУ, Восточный институт, 2003:

http://www.biblio.nhat-nam.ru/Hamatova_ ... yazyka.pdf
19,2 МБ


С Профессионального Востоковедческого Форума

ozes
Администратор
Сообщения: 76289
Зарегистрирован: 21 окт 2009, 19:27

Re: Китайский язык

Сообщение ozes » 22 июл 2011, 17:44

Большой китайско-русский словарь, в 4-х томах. Авторы: В.А. Панасюк, В.Ф. Суханов. Академия наук СССР, институт Востоковедения. Издательство "Наука", Москва, 1985:

https://yadi.sk/d/gAViPiYnezqAg
27,2 МБ

https://yadi.sk/d/dySa3PTIezqao
108 МБ

https://yadi.sk/d/ch18_L7iezqg7
109 МБ

https://yadi.sk/d/jLvz7dauezqo8
104,2 МБ

"Большой китайско-русский словарь" включает около 16 тысяч гнездовых иероглифов и свыше 250 тыс. производных слов и выражений. Словник создан на основе китайских словарей "Гоюй цыдянь", "Сяньдай ханьюй цыдянь", "Цыхай". При работе над словарем использованы и другие лексикографические работы, публиковавшиеся в Китае и за его пределами вплоть до 1979 г., а также материалы неопубликованной рукописи "Китайско-русского словаря", составленной в 1938-50 гг. коллективом китаистов под руководством академика В.М. Алексеева, и личные картотеки, накопленные авторами-составителями настоящего словаря и другими сотрудниками института Востоковедения.
Основу словаря составляет современная лексика, но в нем так же широко представлена лексика прежних эпох (включая древнекитайский язык), встречающаяся в современных текстах.

(В архивах - сканы страниц словаря в формате tiff).

Большое спасибо за словарь Бон Ёнгу!

ozes
Администратор
Сообщения: 76289
Зарегистрирован: 21 окт 2009, 19:27

Re: Китайский язык

Сообщение ozes » 22 июл 2011, 17:49

И. Ошанин. Учебник китайского языка, часть I. Военный Институт Иностранных Языков. Военное Издательство Министерства Вооруженных Сил СССР, Москва - 1946:

http://www.biblio.nhat-nam.ru/Oshanin_uchebnik_1946.pdf
7,2 МБ

Библиографическая редкость.

ozes
Администратор
Сообщения: 76289
Зарегистрирован: 21 окт 2009, 19:27

Re: Китайский и древнекитайский язык

Сообщение ozes » 03 апр 2014, 17:42

Всеволод Сергеевич Колоколов (1896—1979) "Некоторые соображения о китайской иероглифической письменности и языке", статья:

http://www.biblio.nhat-nam.ru/Kolokolov ... heniya.pdf
0,5 МБ

(С форума ЧЖУН И).


Изображение

В.С. Колоколов родился 16 (28) февраля 1896 г. в Кашгаре (Синьцзян), где служил его отец, русский дипломат. В Китае прошли его детские годы, там он получил традиционное китайское образование и на всю жизнь органически освоил и китайскую классическую словесность в ее различных жанрах, и живой язык в его многообразных проявлениях. Затем последовала учеба в одном из наиболее солидных учебных заведений тогдашней России-Царскосельском лицее, где будущий ученый, в частности, усовершенствовал свое знание основных западных языков.
После победы Октябрьской революции В. С. Колоколов служит в рядах Красной Армии, деятельно участвует в строительстве новой жизни, в том числе в создании одной из первых сельскохозяйственных коммун в бывшей Тверской губернии. Но все сильнее ощущалось желание поставить свои знания на службу молодому Советскому государству, начинавшему налаживать отношения со странами Азии и оказывать помощь революционному движению на Дальнем Востоке. В 1920 г. Всеволод Сергеевич поступает на восточное отделение Военной академии Рабоче-Крестьянской Красной Армии и, закончив его через два года, остается там работать преподавателем. Одновременно он начинает преподавательскую деятельность в Московском институте востоковедения, которая продолжалась более пятнадцати лет. Вскоре он приступает к работе в Коммунистическом университете трудящихся Китая и Университете им. Сунь Ятсена, где помогает молодым китайским революционерам овладевать теорией марксизма-ленинизма. В эти же годы начинается и научная работа В. С. Колоколова. Он публикует (совместно с И. Мамаевым) книгу «Китай. Страна, люди, история», составляет «Краткий китайско-русский лексикон» (1927), пишет работу по фонетике китайского языка.
В 1935 г. кипучая и плодотворная научно-преподавательская деятельность Всеволода Сергеевича Колоколова увенчивается присуждением ему звания профессора. Целые поколения советских китаеведов получали знания Китая, его языка и культуры от самого В. С. Колоколова или его ближайших учеников; для каждого из нас огромным подспорьем в работе был составленный им и опубликованный в 1936 г. китайско-русский словарь.
Когда началась Великая Отечественная война, Всеволод Сергеевич уходит добровольцем на фронт, становится водителем автомашины, под бомбежками и артобстрелом доставляет на передовую боеприпасы и продовольствие. Однако надвигалась война с империалистической Японией, и В. С. Колоколов был откомандирован в распоряжение командования советских войск на дальнем Востоке. Он участвовал в освобождении Северо-Востока Китая от японских захватчиков, где он с волнением увидел знакомые с детства места, встретился с близким его сердцу трудовым народом Китая.
После окончания войны В. С. Колоколов вновь преподает в различных учебных заведениях, включая Московский государственный университет, а с 1949 г. начинает научную работу в Институте востоковедения АН СССР и его Ленинградском отделении, длившуюся около двух десятилетий. В этот период особенно интенсивной была его деятельность в качестве переводчика, комментатора и редактора. В числе важнейших работ, выполненных им самостоятельно или в содружестве с другими китаеведами, — перевод классических романов «Путешествие на Запад» и «Троецарствие», книга «Китайская классика в тангутском переводе», еще ждущие издания переводы конфуцианского канона «Лунь юй» и «Мэнцзы». В. С. Колоколов познакомил так же советского читателя с рассказами Лу Синя и произведениями других представителей новейшей китайской литературы.

http://hanbalik.narod.ru/chinese_callig ... randum.htm

Закрыто

Вернуться в «Научный раздел»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 4 гостя

Поделиться: