Хо Ши Мин. Речи и выступления

Книги, статьи и цитаты. Авторы.

Модератор: tykva

Хо Ши Мин. Речи и выступления

Сообщение ozes » 19 июн 2015, 10:26

С нашего старого форума:
http://www.nhat-nam.ru/phpBB2/viewtopic.php?t=1200


Хо Ши Мин

Речи и выступления

2 сентября 1945 года

ДЕКЛАРАЦИЯ НЕЗАВИСИМОСТИ

«Мы считаем, что все люди сотворены равными; что они от рождения наделены некоторыми неотъемлемыми правами, среди которых право на жизнь, свободу и счастье».

Эти бессмертные слова записаны в Декларации независимости Соединенных Штатов Америки, провозглашенной в 1776 году. В более широком понимании эти слова означают: все народы на земле равны; каждый народ имеет право на жизнь, счастье и свободу.

«Декларация прав человека и гражданина», провозглашенная Французской революцией в 1789 году, также утверждает:

«Люди рождаются и остаются свободными и равными в правах».

Это неопровержимые истины.

Однако вот уже более 80 лет французские колонизаторы под прикрытием лозунга «Свобода, Равенство и Братство» грабили нашу страну и угнетали наших соотечественников. Их действия решительно противоречили всем принципам гуманности и справедливости.

В политическом отношении они полностью лишили нас всех демократических свобод, навязали нам варварские законы. Они установили три различных политических режима в Центральном, Южном и Северном Вьетнаме, чтобы подорвать единство нашей родины, единство нашего народа.

Они построили больше тюрем, чем школ. Они безжалостно расправлялись с патриотами нашей страны. Они топили народные восстания в потоках крови.
Они старались задушить общественное мнение и насаждали невежество и темноту.

Они использовали опиум и алкоголь, чтобы ослабить наш народ.

В экономическом отношении они беспощадно эксплуатировали наш народ, ввергли его в крайнюю нищету, разграбили и опустошили нашу страну.

Они завладели нашими землями, рудниками и природными богатствами.

Они присвоили себе монопольное право на выпуск банкнотов и прибрали к рукам всю внешнюю торговлю нашей страны.

Они установили, сотни несправедливых налогов и довели наш народ, особенно земледельцев и мелких торговцев, до ужасающей нищеты.

Они препятствовали развитию нашей национальной буржуазии.

Они самым безжалостным образом эксплуатировали наш рабочий класс.

Осенью 1940 года, когда японские фашисты вторглись в Индокитай, с тем чтобы использовать его как базу дли войны против союзников, французские колонизаторы, предали нашу страну, отдав ее в руки захватчиков, и капитулировали перед Японией.

С тех пор наш народ испытывал на себе двойной японо-французский гнет. Это ухудшило и без того бедственное положение народа. В результате в конце 1944 и в начале 1945 года в обширных районах, простирающихся от Куангчи (1) до севера страны, более 2 миллионов наших соотечественников погибло от голода.

9 марта 1945 года японцы разоружили французские войска, И вновь французские колонизаторы либо бежали, либо капитулировали перед японцами. Таким образом, они не только не смогли «защитить» нас, но, наоборот, в течение пяти лет дважды продали нашу страну японцам.

До 9 марта 1945 года Въетминь (2) неоднократно призывал французов объединиться с ним для борьбы против японских оккупантов. Не отвечая на эти предложения, французские колонизаторы начали против вьетнамских патриотов еще более свирепый террор, чем прежде. Они дошли до того, что перед своим бегством зверски убили многих политических заключенных в Йенбае и Каобанге (3).

Несмотря на все это, наши соотечественники продолжали великодушно и гуманно относиться к французам. После событий 9 марта 1945 года. Вьетминь помог многим французам перейти границу, многих освободил из японских тюрем, защищал жизнь и имущество французов.

Фактически с осени 1940 года наша страна перестала быть французской колонией и стала колонией Японии. После капитуляции Японии весь народ нашей страны восстал, взял власть в свои руки и основал Демократическую Республику Вьетнам.

Таким образом, на деле мы вырвали свою независимость из рук японцев, а не из рук французов.

Французы бежали, японцы капитулировали, император Бао Дай (4) отрекся от престола. Наш народ разбил цепи колониального рабства, сковывавшие его в течение почти столетия, и создал независимый Вьетнам. Наш народ в то же время сверг монархический режим, существовавший десятки веков, и установил республиканский демократический строй.

В силу этих причин мы, члены Временного правительства нового Вьетнама, представляющего весь вьетнамский народ, заявляем, что отныне мы порываем всякие отношения с империалистической Францией, объявляем недействительными договоры, подписанные Францией относительно Вьетнама, аннулируем все привилегии, присвоенные французами на нашей территории.

Весь вьетнамский народ от мала до велика решительно выступает против происков французских колонизаторов.

Мы, уверены, что союзные державы, признавшие на конференциях в Тегеране и Сан-Франциско принципы равноправия наций, не могут не признать права вьетнамского народа на независимость.

Народ, который в течение более 80 лет вел упорную борьбу против французского господства, который несколько лет мужественно сражался в рядах союзников против фашизма,— такой народ имеет право быть свободным! Такой народ должен быть независимым!

В силу этих причин мы, члены Временного правительства Демократической Республики Вьетнам, торжественно провозглашаем всему миру:

Вьетнам имеет право быть свободным и независимым и действительно стал свободным и независимым. Вьетнамский народ полон решимости отдать все свои духовные и материальные силы, пожертвовать своей жизнью и достоянием, чтобы отстоять свое право на свободу и независимость.

(1) Куангчи – город а Центральном Вьетнаме, центр одноименной провинции.
(2) Вьетминь – сокращенное название Лиги борьбы за независимость Вьетнама, созданной в 1941 г. и сплотившей все патриотические силы страны под руководством Компартии Индокитая.
(3) Йенбай, Каобанг – города и провинции на севере Вьетнама.
(4) Бао Дай – последний вьетнамский император; будучи несовершеннолетним, был возведен на престол после смерти своего отца Кхай Диня, упоминающегося в ряде произведений Хо Ши Мина. Во время Августовской революции 1945 г. Бао Дай под давлением восставшего народа отрекся от престола, признал Временное правительство ДРВ и стал его «советником», однако впоследствии вновь стал сотрудничать с французскими колонизаторами. В 1955 г. после «референдума», проведенного ставленником США Нго Динь Зьемом, Бао Дай покинул страну.

Из книги: Хо Ши Мин «Избранное». М., 1979
Аватара пользователя
ozes
Администратор
 
Сообщения: 76364
Зарегистрирован: 21 окт 2009, 19:27

Re: Хо Ши Мин. Речи и выступления

Сообщение ozes » 19 июн 2015, 10:27

10 декабря 1951 года

ПИСЬМО ХУДОЖНИКАМ В СВЯЗИ С ОТКРЫТИЕМ ВЫСТАВКИ ЖИВОПИСИ 1951 ГОДА

Уважаемые художники!

Узнав об организации выставки, я пожалел, что из-за сильной занятости не смогу познакомиться с ней. Посылаю вам самый сердечный привет. Пользуясь случаем, я хочу высказать некоторые соображения об искусстве, которые могут оказаться вам полезными.

Литература и искусство — это тоже фронт.

А вы являетесь бойцами этого фронта.

Как и у всех бойцов, у вас есть определенные задачи, а именно: служить Сопротивлению, служить Родине, служить народу, и прежде всего — рабочим, крестьянам, армии.

Чтобы выполнить свои задачи, бойцы искусства должны занимать твердую позицию, вооружиться правильной идеологией. Короче говоря, они должны ставить превыше всего интересы Сопротивления, Родины и народа.

Что же касается творчества, то вы должны хорошо понимать народ, быть тесно связаны с ним и глубоко проникать в жизнь народных масс. Только тогда вы сумеете отразить дух героизма и решимости, присущий нашей армии и нашему народу, и тем самым помочь дальнейшему его подъему и развитию. Война Сопротивления развивается неодолимо и мощно. Наша армия и наш народ идут вперед мощно и неуклонно. Поэтому и вы, художники, должны, пользуясь методом критики и самокритики, неуклонно идти вперед.

Найдутся, вероятно, люди, которые подумают: «Старый Хо отождествляет искусство с политикой».

Совершенно верно. Литература и искусство, как и любой другой вид деятельности человека, не могут стоять в стороне от экономики и политики и находятся в их сфере.

У нашего народа славное будущее, а у нашего искусства широкие перспективы. Желаю вам здоровья, успехов и свершений.

С сердечным, исполненным веры в победу, приветствием.

Из книги: Хо Ши Мин «Избранное». М., 1979
Аватара пользователя
ozes
Администратор
 
Сообщения: 76364
Зарегистрирован: 21 окт 2009, 19:27

Re: Хо Ши Мин. Речи и выступления

Сообщение ozes » 19 июн 2015, 10:28

17 августа 1952 года

КАК ПИСАТЬ *

Сегодня я поведу речь о том, как писать и в особенности — как писать кратко.

Сейчас уровень знаний преобладающего большинства наших соотечественников не позволяет им усваивать слишком длинные тексты, нехватка бумаги, чернил и типографией краски не позволяет писать пространно и печатать много, да и время наше — время солдат, сражающихся с фагом, и людей, занятых работой, — ограничено и не позволяет много читать. Поэтому, чем короче мы пишем, тем лучше.

На страницах газет у нас встречаются нудные статьи, растянутые на несколько столбцов, — словно зелень, разваренная в похлебке. Дочитав до середины, не помнишь, о чем говорилось в начале, а дойдя до конца — не вспомнишь н середины. Это бесполезная писанина.

Во имя кого мы пишем?

С какой целью мы пишем?

Давайте поставим вопрос так: «Для кого мы пишем?»

Мы пишем для абсолютного большинства народа — я рабочих, крестьян и солдат.

Для чего мы пишем?

Чтобы воспитывать, разъяснять, агитировать. Чтобы служить народным массам.

И наконец, что писать?

Здесь необходима четкая позиция; лишь осознав свою роль, уяснив, где друзья и где враги, можно писать правильно.

Мы пишем, чтобы выявить и показать все хорошее и достойное, что есть у нашей нации, у нашей армии, у наших друзей. И одновременно — критиковать наши недостатки, недостатки наших кадровых работников, народа и армии. Не следует писать только о хорошем, скрывая дурное. Но критика должна быть справедливой. Показывая хорошее, положительное, надо соблюдать меру, избегать преувеличений. Говорить лишь о том, что есть на самом деле. У нашей армии и народа достаточно положительных качеств, достойных похвалы, и не к чему их выдумывать.

Критика же должна быть искренней, честной, правильной, и она не должна давать врагу повода для контрпропаганды.

Как следует вести себя по отношению к врагу?

Показывать все, что есть в нем отрицательного нашим бойцам, нашим соотечественникам, чтобы они знали, насколько он жесток и коварен, чтобы сильнее разжечь в них ненависть к врагам.

Зверствам, бесчинствам врага нет счета, если умело собрать материал, о них можно писать и писать. Но иные действия врага с виду вроде бы и хороши, хотя в сущности весьма вредоносны; мы должны разъяснять все это так, чтобы народ нас понял.

Приведем пример. В районах, захваченных врагом, французы устраивают «благотворительные мероприятии» или американцы оказывают «помощь» населению с целью рекламы и подкупа. А ведь на деле они грабят в одном месте и «благодетельствуют» в другом. Одного этого примера достаточно, чтобы окончательно понять коварство врага. Но если не разобраться толком, можно вообразить, будто враг и впрямь творит добро.

Где брать материалы для литературной работы?

Желающий собрать материалы должен искать их так:

1. Выслушивать рассказы кадровых работников, бойцов, соотечественников.
2. Опрашивать людей, вернувшихся издалека, расспрашивать население и бойцов об их делах, о положении на местах.
3. Наблюдать, то есть бывать на местах событий, видеть происходящее, вникать в него.
4. Читать газеты, журналы, книги — отечественные и зарубежные.
5. Записывать все, что слышал и видел, о чем узнал и прочел; заметки эти помогут писать. Бывает, из нескольких газет извлечешь один-единственный факт. В сборе материалов, как и в любой работе, неизбежны трудности.

Бывает, читая какую-нибудь газету, обнаружишь одну проблему, читая другую — найдешь вторую; сведешь тем воедино две-три проблемы, несколько цифровых данных — и готов материал, на основе которого можно писать.
Чтобы собрать богатый материал, нужен широкий кругозор.

Читайте китайские, советские, английские, французские газеты... Чем больше газет прочтете, тем богаче будет собранный материал.

Например, в Советском Союзе достигнуты конкретные успехи в промышленности и сельском хозяйстве. Достаточно ли только сообщить об этом?

В общем-то — да. Но надо бы знать, насколько выросли за тот год, за тот же период промышленные и сельском-хозяйствеиные показатели в Советском Союзе, Китае, дружественных странах и насколько понизились они во Франции, США, Англии, — для сравнения. И тогда читатель сразу увидит где прогресс, а где упадок.

Как писать?

Прежде всего надо избегать стиля «разваренной зелени», то есть тягомотины «долгих рек и бескрайних океанов», заставляющей читателя, как говорят, «хорониться в зеленых «джунглях». Мы пишем прежде всего, чтобы воспитывать, воодушевлять людей. И если читатель не запоминает, не понимает написанного, значит, мы пишем не так, значит, бьем мимо цели. А чтобы читатель понимал, запоминал, действовал, надо писать, исходя из уровня читателя, — писать ясно, сжато, не прибегая к «ученым» словам. Иностранными словами надо пользоваться лишь в случае Необходимости; например, «независимость», «свобода», «счастье» — все эти слова во вьетнамском языке китайского происхождения, и их приходится употреблять, поскольку нет соответствующих исконно вьетнамских слов. Если же огульно отрицать любые заимствования, то придется вместо «независимый (самостоятельный) Вьетнам» говорить «самостоящий Вьетнам», а этого никто не поймет.

Не следует увлекаться, книжными словами. Наши журналисты чересчур любят щеголять книжными словами, пришедшими из китайского. Они не пользуются словами родного языка, а стремятся вставить книжное словечко. Кадровые работники тоже норовят выразиться «по-ученому» и часто употребляют слова не к месту и без толку.

Несколько примеров: говорят не «три месяца», а «три перемены луны». Вместо «глубоко вклиниться во вражеские порядки» скажут «внедриться в тыловую дислокацию»; вместо «рассмотреть» — «апперцептировать» и т.д.
Мысли выражать надо сжато, ясно, кратко. Но краткость не означает, что можно отрубить голову и хвост, надо, как говорится, чтобы были целы и голова, и хвост. Необходимо учиться говорить, учиться народному языку. А то один поэт написал: «Смеются волосы, запели руки». Что за мудреная растительность и конечность! А еще один писатель выразился так: «У древнего старца глаза были миленькие и умненькие!» Поистине, бездна премудрости!

Не стремитесь щеголять книжными словами. Слов смысла которых вы точно не знаете, не употребляйте. Если в вашем языке есть нужные вам слова, непременно пользуйтесь ими.

Писать надо конкретно. Говорят ведь: «Излагая, ссылайся на книгу; утверждая, представь доказательства». Иными словами, указывайте, где произошло событие, как, когда, с чего все началось, как развивалось и каковы последствия.

Несколько примеров: если пишете о борьбе с хищениями и расточительством, укажите конкретно, кто расхититель и кто растратчик. В каком учреждении имело место хищение? Как было допущено расточительство? Когда именно это случилось и т.д. Избегайте неясностей.

Или вы пишете о победе партизан. Когда одержана победа? Как? Сколько врагов уничтожено и взято в плен, сколько захвачено оружия?.. Обо всем этом надо писай ясно, не выбалтывая, однако, военной тайны.
Текст написан, что делать дальше?

Дописав до конца, перечитайте написанное снова и снова. Все, что покажется лишним, лишние фразы и слова, — вычеркните. Вы перечитали четыре, пять раз, хватит ли этого? Нет, не хватит. Перечитайте еще и еще раз, правьте снова и снова. Того, что вы сами перечитали текст несколько раз, еще недостаточно. Надо попросить ваших товарищей — рабочих, крестьян, солдат — тоже проесть его. Места, на которых они запнулись, слова, которых они не поняли — а они вам об этом скажут,— надо исправить.

Так надо писать листовки, так надо писать и газетные статьи и доклады, так надо писать все.

Если вы описываете запутанную историю, придерживайтесь главного, не увязайте в мелочах и деталях. Все время имейте в виду главный смысл.
Необходимо хранить тайну.

Когда пишете, надо обращать внимание на сохранение тайны. Наши газеты очень плохо берегут тайну. Чуть ли не в каждом номере газеты выбалтываются секреты.

Например, описывают, как молодые партизаны, затерявшись в толпе местных жителей, с коромыслами на плечах отправились на рынок, а повстречав вражеских солдат, убили нескольких из них.

После этого в базарные дни враги стали хватать на рынках молодежь.

Другой пример. Каратели нагрянули в деревню, все жители разбежались. Одна женщина, притворившись больной, осталась дома. Каждый вечер она носила рисовую похлебку раненому бойцу, спрятанному в подземном укрытии. Укрытие имело некое приспособление, через которое боец мог дышать, а женщина — переливать ему похлебку.

Этот отважный поступок стоит, конечно, отметить. Но описано все было неумело, секрет раскрыт, и впоследствии тэй, искавшие подземные укрытия, если они были тех местах... всегда докапывались до них.

Вот что выходит, когда пишут, не умея соблюдать тайну. Остерегайтесь указывать названия местности, имена людей — их может узнать враг.

Как пишут, лозунги.

Иногда лозунги пишут огромными буквами, но даже я не могу их прочесть, потому что все слова громоздятся одно на другое. Да и кто их прочтет; может быть, только тот, кто сам писал такой лозунг. Если уж я, президент, ничего не пойму, наверное, мало кто из народа их разберет.

Вдобавок еще существует украшательский стиль: буква «у» не похожа на «у», «н» не похожа на «н», «и» не похожа на «и». А люди, писавшие лозунг, считают его произведением искусства! Как пишут, так и говорят. Выступать надо лаконично, чтобы у речи были, как говорится, голова и хвост и имелось бы содержание. Многие кадровые работники выступают на собраниях бестолково и путано: сами не знают, куда их несет, и остановиться не могут, и говорить дальше не о чем. Когда говорят кратко, но проникновенно, уверенно, народу это нравится.

Желая высказаться о чем-то, подготовьтесь заранее.

Вот как, в общих чертах, надо писать и выступать.


* Отрывок из записи беседы Хо Ши Мина с работниками печати и культуры и кадровыми работниками различных отраслей Центральной партийной школе 17 августа 1952 г.

Выступления Хо Ши Мина по вопросам литературы и искусства переводились по стенограммам его речей, опубликованных в ханойском издательстве «Шы тхат» («Правда») в 1971 г. Они в значительной мере сохраняют особенности свойственной Хо Ши Мину манеры речи — краткость, простоту, доходчивость аргументации, злободневность тематики. Эта «разговорная» интонация сохраняется и в русском переводе.

Из книги: Хо Ши Мин «Избранное». М., 1979
Аватара пользователя
ozes
Администратор
 
Сообщения: 76364
Зарегистрирован: 21 окт 2009, 19:27

Re: Хо Ши Мин. Речи и выступления

Сообщение ozes » 19 июн 2015, 10:29

10 мая 1969 года

ЗАВЕЩАНИЕ

Борьба нашего народа против американских агрессоров, пусть нам и предстоят еще большие трудности и жертвы, непременно увенчается полной победой.

Это несомненно.

Мне хотелось бы, когда наступит этот день, объехать всю нашу страну — Север, и Юг,— поздравите наших отважных соотечественников, кадровых работников и воинов, навестить стариков и дорогих внуков: молодежь и детей.

Затем мне хотелось бы посетить братские страны социалистического лагеря и дружественные нам страны всех пяти континентов и от имени нашего народа поблагодарить их за сердечную поддержку и помощь борьбе нашего народа против американских агрессоров, за сплочение Родины.

Знаменитый поэт Ду Фу (1), живший в Китае в эпоху Тан, писал: «Издревле и доныне люди, дожившие до семидесяти,— редки».

В этом году мне исполняется семьдесят девять лет, значит, я уже в числе этих «редких», однако дух мой и разум не утратили своей силы и ясности, хотя здоровье стало хуже, чем два-три года назад. Когда у человека за плечами свыше семидесяти весен, то с прибавлением лет здоровье только убывает. В этом нет ничего удивительного.

Но кому дано знать, сколько еще времени смогу я служить революции, служить Родине и народу?

Поэтому я оставляю эти несколько строк, чтобы для всего нашего народа, моих товарищей по Партии и друзей во всем мире не было полной неожиданностью, если я уйду к Марксу, Ленину и другим революционерам старшего поколения.

Прежде всего о Партии. Благодаря тесной, сплоченности, беззаветно служа рабочему классу, народу и Родине, наша Партии со дня своего создания смогла сплотить народ, организовать его и вести его в самоотверженной борьбе от победы к победе.

Сплоченность — самая ценная традиция нашей Партии и нашего народа. Все товарищи, от Центрального Комитета до первичных организаций, должны как зеницу ока беречь сплоченность и единство Партии.

Осуществление внутри Партии широкой демократии, постоянная и серьезная самокритика и критика являются самым лучшим методом укрепления и дальнейшего усиления сплоченности и единства Партии. Надо относиться друг к другу по-товарищески, с любовью.

Наша Партия — правящая партия. Каждый член Партии, кадровый работник или рядовой ее член, должен проникнуться революционной моралью, должен были, по-настоящему трудолюбивым, бережливым, честным, справедливым, абсолютно бескорыстным. Надо беречь. чистоту партийных рядов, быть достойными звания руководителей, верных слуг народа.

Молодежь наша — члены Союза трудящейся молодежи и все юноши и девушки, — в целом, хорошая. Она всегда горячо берется за любое дело, не боится трудностей, стремится ко всему передовому. Партия должна заботиться о воспитании молодежи в духе революционной морали, вырастить из нее таких продолжателей дела социалистического строительства, которые были бы и «красными» и «высококвалифицированными».

Воспитание революционного поколения для будущего — дело весьма важное и необходимое.

Трудовой народ нашей страны, и в равнинных и в горных районах из поколения в поколение страдал под ярмом эксплуатации феодалов и колонизаторов, неся при этом бремя многолетних войн.

Однако народ наш отличается героизмом, мужеством, энтузиазмом, трудолюбием. Со дня создания Партии наш народ неизменно идет за ней и безгранично ей предан.

Партия должна как следует планировать развитие экономики и культуры, чтобы непрерывно улучшать жизнь народа.

Война Сопротивления американским агрессорам, возможно, еще затянется. Нашим соотечественникам, возможно, придется понести значительные материальные и человеческие жертвы. Но мы должны со всей решимостью сражаться против американских агрессоров до полной победы.

Коль стоят наши горы, и текут наши реки
и живет народ,
Когда разгромим янки, отстроим все
вдесятеро краше!

Каковы бы ни были трудности и лишения, наш народ непременно одержит полную победу. Американским империалистам придется убраться из нашей страны. Родина наша будет воссоединена.. Соотечественники Севера и Юга вновь станут одной семьей. И мы удостоимся большой чести как маленькая страна, сумевшая победить в героической борьбе дев крупные империалистические державы — Францию и США — и внести достойный вклад в национально-освободительное движение.

О мировом коммунистическом движении. Как человек, всю жизнь служивший революции, чем больше горжусь я ростом международного коммунистического и рабочего движения, тем больнее переживаю существующий разлад между братскими партиями!

Я надеюсь, что наша Партия сделает все от нее зависящее, чтобы эффективно содействовать восстановлению сплоченности братских партий на основе марксизма-ленинизма и пролетарского интернационализма, в соответствии с разумом и чувством.

Я твердо верю, что братские партии и братские страны непременно сплотятся вновь.

***

Несколько слов о себе. Я всю жизнь всеми силами души служил Родине, революции и народу. Если бы сейчас пришлось покинуть этот мир, я ни в чем не раскаивался бы и, сожалел лишь о том, что не сумею служить дольше, не смогу сделать большего.

Когда я уйду из жизни, не нужно устраивать пышных траурных церемоний и растрачивать народные средства время.

В заключение я оставляю свою безграничную любовь народу. Партии, армии и моим внукам: молодежи и детям.

Шлю сердечный прилет моим товарищам и друзьям, молодежи и детям во всем мире

Последнее мое желание таково: пусть вся наша Партия, весь наш народ, тесно сплотясь, борются за построение мирного, единого, независимого, демократического и процветающего Вьетнама и вносят достойный вклад в дело мировой революции.


(1) Ду Фу (712-770) – один из величайших мастеров китайской классической поэзии.

Президент Хо Ши Мин, здоровье которого в последние годы жизни было подорвано болезнью, скончался после тяжелого сердечного приступа 3 сентября 1969 г.

Из книги: Хо Ши Мин «Избранное». М., 1979
Аватара пользователя
ozes
Администратор
 
Сообщения: 76364
Зарегистрирован: 21 окт 2009, 19:27

Re: Хо Ши Мин. Речи и выступления

Сообщение ozes » 19 июн 2015, 10:31

16 апреля 1959 года

РЕЧЬ НА II СЪЕЗДЕ СОЮЗА ЖУРНАЛИСТОВ ВЬЕТНАМА

Я пришел к вам, чтобы от имени Партии и Правительства приветствовать вас, товарищи.

Как человек, многими узами связанный с печатью, я хотел бы высказать вам некоторые советы и пожелания.

Говоря о печати, прежде всего нужно сказать о работниках печати. У вас, работников печати, есть свои заслуги, вы внесли вклад в победоносную войну Сопротивления, в мирное строительство и борьбу за объединение родины. Многие из вас, товарищи, работают добросовестно. Недавно после изучения директив Центрального Комитета вы яснее увидели важность журналистской работы, осознали свои достоинства и недостатки. Это уже хорошо.

Достижений у вас немало. Но много еще и недостатков. Есть еще среди вас люди, в большей или меньшей мере не избавившиеся пока от буржуазного и мелкобуржуазного влияния и потому нетвердо разбирающиеся в политике. Говоря о литературе и искусстве, честно признаюсь, что у меня остается мало времени на знакомство с художественными произведениями. Может, поэтому, когда я берусь за них, мне попадаются вещи, написанные в суесловной манере, тягучей, словно плеть баклажана или побеги водяного вьюнка, кажется, что автор считает строчки, за которые получит гонорар,— да, попадаются такие вот занудные сочинения. Статьи же политического содержания пишутся сухо и страдают двумя пороками: первый — пристрастие к штампам, второй — злоупотребление иностранными словами. Болезненное увлечение учеными словами распространено у нас повсеместно. Казалось бы, печать должна бороться с подобным недугом, но на деле она сама пропагандирует этот порок. Конечно, есть случаи, когда для обозначения какого-либо понятия приходится заимствовать иностранное слово. Например, политические, экономические термины и т. д. Есть заимствованные слова, при замене которых вьетнамскими теряется всякий смысл, таково слово «независимость». Если вместо «независимый (самостоятельный) Вьетнам» сказать «самостоящий Вьетнам», это не воспримется на слух. Но если имеется исконно вьетнамское слово, то зачем же употреблять иностранное. К чему говорить не «улица», а «проспект», не «меткий стрелок», а «целкий стрелец» или вместо ансамбль «песни и пляски» — «вокально-хореографический»?

Подобных примеров великое множество, их не счесть. Газеты «Нян зан», «Тхёй мёй», «Куан дой нян зан» (1) и другие грешат излишним употреблением «ученых» слов. А порой ими не только злоупотребляют, но и пользуются неправильно. Надеюсь, что газеты избавятся от этого порока. Ведь язык — ценнейшее национальное достояние; надо всеми силами оберегать его и не допускать, чтобы пристрастие к «ученым» словам вредило языку.

В связи с неуклонным развитием науки возникает необходимость заимствовать такие слова, которых еще нет в нашем языке. К примеру, мы должны употреблять слово «килограмм», потому что если сказать «кан» (2), это слово обозначает единицу веса, не равную 1000 граммам. Но если слово нашего языка имеет точное, нужное нам значение, следует отдать ему предпочтение. А то ведь есть люди, которые словно стыдятся употреблять вьетнамские слова! Они заражают школьников своим недугом — пристрастием к «ученым» словам, таким, как «высокомудрый наставник», «визуальное пособие» и т.д. Вот уж поистине беда!

Еще о некоторых других недостатках. После изучения директив Центрального Комитета по вопросам печати многие товарищи добились заметных успехов; но есть и такие, чей культурный и политический уровень еще невысок, их обуял пессимизм, и они захотели переменить профессию. Они не понимают, что всякая профессия трудна, легких профессий не бывает. Надо сохранять уверенность в себе и силу воли; если не знаешь, не можешь чего-то, старайся учиться. Мы должны сделать все, чтобы преодолеть трудности и выполнить свою задачу. Революционер, встретясь с трудностями, обязан преодолеть их, а не пасовать перед ними. «Нет трудных дел, упорством и волей всего добьешься» — это изречение очень верно.

Есть такие люди, которые готовы на все, лишь бы «обессмертить себя навеки». Они хотят писать только ради престижа, желают печататься исключительно в крупных газетах. Это тоже неправильно. Недостатки эти порождаются индивидуализмом. Такие люди не понимают, что любое дело, полезное для народа, для революции, увенчается славой. Все, что мы делаем во имя исполнения долга, есть славные деяния. Среди героев и ударников труда — рабочие, крестьяне, и медики, и отважные бойцы; ударником может стать даже ассенизатор. Короче говоря, нет постыдных трудовых профессий, постыдна лишь лень. Если выполняешь свой долг, любая работа становится делом славы.

Теперь о Союзе журналистов. Это — организация политическая и профессиональная. Ее задача — содействовать тому, чтобы члены Союза теснее сплачивали свои ряды, помогали друг другу повышать политический и профессиональный уровень. Лишь при этих условиях Союз журналистов добьется своей цели, а журналисты будут успешно служить народу и революции.

Давайте поставим такой вопрос: «Кому должна служить печать?» Иные утверждают, что в капиталистических странах есть свобода печати и печать не носит классового характера. Так говорить неверно. Взять, к примеру, французские газеты вроде «Фигаро», «Франс суар» и других. С одной стороны, они убаюкивают народ, сеют рознь в народе, лишают его воли к борьбе и классовой сплоченности. С другой стороны, эти газеты служат классу капиталистов. Это политические издания. А есть еще газеты, специализирующиеся на душераздирающих сенсациях, на любовных похождениях и сексе, газеты, вымогающие у богатых людей деньги с помощью шантажа и угроз обнародовать их тайны и т.п. Все эти газеты служат интересам класса эксплуататоров. Действительно ли свободна французская пресса? Нет! Газета «Юманите», например, терпит всяческие притеснения со стороны властей: то на нее налагают штрафы, то попустительствуют хулиганам, совершающим против нее бандитские акты, или создают трудности в приобретении бумаги, а случается, и конфискуют номера газеты...

Наша печать должна служить трудовому народу, служить социализму, служить борьбе за объединение родины и делу мира во всем мире. Поэтому все, кто работает в области печати (журналисты, печатники, корректоры, распространители и т.д.), должны занимать твердые политические позиции. Политика должна быть главным мерилом. Если политическая линия правильна, верно решаются все дела и в других областях. Поэтому необходимо, чтобы все наши газеты придерживались правильной политической линии.

Наша печать предназначена не для меньшинства, она служит народу, пропагандирует и разъясняет линию и политику Партии и Правительства, поэтому она носит массовый характер и проникнута боевым духом.

Наша общая цель — построение социализма, борьба за объединение родины и сохранение мира во всем мире. Но каждая газета, скажем, крестьянская, рабочая, молодежная, женская и т.д., должна иметь свою специфику и, если говорить о форме, должна избегать штампов; штампы способны засушить любую газету и быстро приедаются читателям.

Говоря об ответственности печати, Ленин отмечал, что она является не только коллективным пропагандистом, агитатором, но и коллективным организатором и руководителем. Поэтому задачи работников печати очень важны и почетны. Чтобы успешно их выполнить, нужно упорно заниматься политической учебой, поднимать свой идейный уровень, твердо стоять на классовых позициях пролетариата; надо повышать свой культурный уровень, глубоко разбираться в профессиональных вопросах. Необходимо постоянно, упорно трудиться, и вы непременно добьетесь успехов.

В области журналистики у нас есть свой собственный опыт, но нам следует изучать и опыт братских стран. А для этого журналисту нужно знать по крайней мере хоть один иностранный язык. Например, чтобы читать китайские газеты и изучать их опыт, надо знать китайский язык.

Выше я большей частью говорил о журналистах. Но и в газетном деле заняты люди многих профессий; скажем, труд печатника — вам больше нравится именовать их по-ученому «полиграфистами» — тоже очень важен. Ведь бывает — набор сверстан небрежно: там не хватает линии, здесь не хватает знака или оттиск совсем неразборчив. Журналисты, любящие заимствованные слова, называют рыбака китайским словом «нгы зан», но, если наборщик по ошибке наберет вместо «ы» — «у» (3), получится «нгу зан» — «невежда». Это лишь один пример, показывающий, как важно, чтобы печатники хорошо работали. Важна работа и распространителей печати. Надо, чтобы газеты читали много людей. Цена газет должна быть умеренной. Выпуская газету, все: журналисты, печатники, корректоры, распространители печати и другие — должны согласовывать свои усилия.

Некоторые товарищи просят меня рассказать о моем журналистском опыте. Мой опыт был как бы обратным. Сначала я учился писать для французских газет, а затем уже — для вьетнамских. Во-первых, я извлекал опыт из собственной жизни и, во-вторых, учился у рабочего класса. Живя в Париже, я хоть и знал многое о преступлениях французских колонизаторов, но не имел представления, что сделать, чтобы публично разоблачить их. Один товарищ, рабочий из газеты «Ля ви увриер», сказал, что в газете есть рубрика «Краткие сообщения» — по нескольку строк каждое, и предложил: если у меня есть какая-нибудь информация, чтобы я записал, а он будет подправлять мои тексты. С тех пор в свободное от работы время я начал писать совсем короткие заметки. Каждый раз я писал их в двух экземплярах: один отдавал в газету, второй оставлял у себя. Когда впервые я увидел свою информацию напечатанной, я был очень счастлив. Я всякий раз сравнивал свой экземпляр с опубликованной заметкой и видел, в чем были мои ошибки. Потом товарищ на редакции сказал, чтобы я попробовал писать заметки на несколько строк длиннее, затем — длиннее еще на несколько строк... Так я стал писать по пятнадцать-двадцать строк, а затем и целую газетную колонку. Вот тогда-то товарищ из редакции сказал: «Хватит, теперь надо стараться писать короче, те же факты надо излагать более ясно и сжато».

Газеты, печатавшие мои статьи, были левые, то есть бедные, и не платили мне ни гроша. Сам я днем ходил на работу, вечером — на митинги и собрания и, хотя было трудновато, старался писать, чтобы разоблачать преступления колонизаторов.

Когда я научился писать газетные статьи, мне захотелось написать роман. Но я колебался: где уж мне, при моем слабом знании французского, писать романы. Случайно я прочитал рассказ Толстого, увидел, как просто, доходчиво он пишет, и решил, что и я тоже смогу писать. С тех пор я начал сочинять рассказы.

В то время я жил в бедном рабочем квартале, хорошо знал жизнь рабочих и писал о том, что видел и слышал. Закончив рассказ, я принес его в газету «Юманите» и сказал товарищу, ведавшему вопросами литературы и искусства: «Это моя первая попытка написать рассказ, прочитайте и отредактируйте его, пожалуйста». Он прочитал и сказал: «Очень хорошо, надо только подправить одно-два места». Несколько дней спустя я увидел свой рассказ напечатанным в газете и был несказанно рад. Еще больше я обрадовался, когда редакция заплатила мне гонорар — целых 50 франков. Вот это да! Впервые в жизни я получил гонорар в газете! Благодаря этим 50 франкам я мог 25 дней жить не работая, мог сколько угодно ходить на собрания, писать статьи, читать книги.

Вот как я приобретал журналистский опыт.

Одно время я был сразу и главным редактором, и издателем, и казначеем, и распространителем газеты «Пария». Мои товарищи из колониальных стран Азии и Африки писали статьи, собирали деньги, а все остальное делал я. Способ распространения газеты был следующий: ее продавали вьетнамским рабочим, они не умели читать по-французски, но с удовольствием покупали газету, потому что знали — в ней ругают тэй; купив газету, они просили французских товарищей прочитать ее вслух. Еще один способ распространения: в Париже были разносчики, которые за плату брались продавать газеты. Но с меня, поскольку мы были с ними товарищами, плату они не брали, хотя продавали довольно много экземпляров. Тираж «Пария» почти целиком скупался министерством колоний Франции, а те номера, которые посылались нами в колонии, каждый раз конфисковывались, людей же, бравшихся доставлять газету, арестовывали и сажали в тюрьму. Позднее, благодаря помощи французских моряков, взявшихся тайно доставлять газету в колонии, никаких неприятностей не было. Но колонизаторы все же пронюхали и об этом. Пришлось в конце концов пересылать газету в будильниках. Такой способ доставки обходился очень дорого, но зато газета регулярно поступала в колонии.

Четвертый способ распространения: на митингах я раздавал газету и говорил: «Эта газета расскажет вам, товарищи, как нас угнетают колонизаторы. Мы раздаем ее бесплатно, но тем, кто захочет помочь газете, мы будем признательны». В результате, если выручка за сто проданных номера равнялась пяти франкам, то, раздавая их «бесплатно», удавалось собрать до десяти-пятнадцати франков. Потому что рабочие давали кто сколько мог: кто су, кто два, кто франк или два франка.

Когда я был в Советском Союзе, корреспондент газеты «Гудок» товарищ Л. просил меня написать статью и посоветовал описать все как есть: кто сделал то-то и то-то, где, какого числа и месяца и т.д., предупредив, что писать надо сжато и кратко. Несколько лет назад я снова побывал в Советском Союзе. Товарищ Л. опять попросил меня написать статью. Но на этот раз он сказал: «Не пишите в сухой манере. Пишите художественно. Раньше читатель хотел лишь знать факты. Теперь времена изменились, жизнь стала лучше, читателю нравится только то, что написано интересно, свежо, на хорошем литературном уровне». Когда я был в Южном Китае, то учился писать для китайских газет. Написав статью, я несколько раз исправлял ее и уже после этого посылал в редакцию газеты «Цзюван жибао» (4). После того как моя первая статья была напечатана, да еще в особой рамке, я воодушевился продолжал писать. Короче говоря, я должен был постоянно учиться и всегда быть скромным.

Когда Товарищество вьетнамской революционной молодежи стало выпускать газету «Тхань ниен» (5), мне приходилось учиться писать на родном языке. В то время трудней шей задачей было найти способ переправить газету в страну, чтобы она попала в руки читателю.

В 1941 году я нелегально вернулся на родину. Как учил нас Ленин, газета — это средство пропаганды, агитации, организации и руководства. Поэтому мы сразу постарались организовать выпуск газеты, и делать это приходилось в глубокой тайне, поскольку кругом рыскали секретные агенты — французские, японские, баодаевские. Жили впроголодь. Чтоб выпускать газету, нужны были литографские камни. Несколько наших товарищей тайком раздобыли каменные плиты, потом не один день потратили на то, чтобы отполировать их и сделать пригодными для печатания. Буквы на литографском камне надо писать в обратном порядке, поэтому одному из нас пришлось спешно учиться писать задом наперед. Первые номера печатали втроем или вчетвером, но оттиски получались слепые, экземпляров печаталось мало, да и те выглядели неважно. Но затем дело постепенно наладилось, каждый раз удавалось отпечатать около трехсот экземпляров. Нам пришлось заготовить литографские камни для своей «типографии» в трех разных местах. Когда появлялась угроза в одном месте, мы спешили в другое, печатали газету и она выходила в срок. Враги ничего не могли с нами поделать.

Трудно было и с бумагой. В то время каждый, кто закупал много бумаги, мог вызвать у врагов подозрение, и за ним установили бы слежку. Поэтому, отправляясь на базар, женщины покупали по пять-десять листов, якобы для своих детей-школьников, и приносили бумагу нам — для газеты.

При печатании с литографского камня, чтобы вытравить ошибки, нужна кислота. А где ее купишь? Один из товарищей придумал заменить кислоту лимонным соком. Женщины и тут нам помогли — закупали для газеты лимоны.
Да, еще о распространении газеты: мы оставляли номера ее в потаенных пещерах, а ответственные товарищи, назначенные организацией фронта Вьетминь приходили и забирали их. Газету мы не раздавали бесплатно, а продавали, как положено.

Так что во всех делах опорой нам были собственная решимость, сила и инициатива народных масс.

Соотечественникам тамошним очень нравилась наша газета, потому что все, о чем в ней писалось, волновало их. Люди сами организовывали кружки для чтения газеты и тайно передавали нам информацию для нее. Соотечественники всячески стремились распространять газету среди стражников (6) , чтобы «разложить» врага.

Что же до содержания моих работ — вы называете это «темой», — то все они посвящены одной-единственной теме: борьбе против колонизаторов и империалистов, против феодалов, помещиков, пропаганде идей национальной независимости и социализма, В этом я вижу суть своей работы в печати.

Вывод из опыта моей сорокалетней работы: не бояться трудностей, воспитывать в себе решимость. Кто не умеет этого, пусть усердно учится, а тот, кто не жалеет сил для ученья, непременно научится всему. У вас сейчас куда больше возможностей для учебы, чем у меня когда-то. Надеюсь, вы приложите все старания и добьетесь успеха!


(1) «Нян заи» — «Народ» (въетнамск.); «Тхёй мёй» — «Новое время» (въетнамск.), «Куан дой нян зан» — «Народная армия» (вьетнамск.).
(2) Каи — старинная вьетнамская мера веса, около 600 граммов.
(3) Во вьетнамском алфавите звуки «ы» и «у» обозначаются одной и той же латинской буквой «u», к правому вертикальному штриху которой в первом случае добавляется «бородка».
(4) «Цаюван жибао» — газета «За спасение родины» (китайск.)
(5) «Тхань ниен» (вьетнамск.) – «Молодежь», орган первой вьетнамской марксистской организации – Товарищества вьетнамской революционной молодежи, созданного Хо Ши Мином в Гуанчжоу (Кантоне) в 1925 г.
(6) Речь идет о солдатах иррегулярных подразделений, набиравшихся колонизаторами среди отсталых элементов горных народностей.

Из книги: Хо Ши Мин «Избранное». М., 1979.
Аватара пользователя
ozes
Администратор
 
Сообщения: 76364
Зарегистрирован: 21 окт 2009, 19:27

Re: Хо Ши Мин. Речи и выступления

Сообщение ozes » 19 июн 2015, 10:33

01 декабря 1962 года

РЕЧЬ НА III СЪЕЗДЕ АССОЦИАЦИИ ЛИТЕРАТУРЫ И ИСКУССТВА ВЬЕТНАМА

От имени Центрального Комитета Партии и Правительства я горячо приветствую Съезд и хочу выразить благодарность вам, товарищи, за упорный труд и успехи, достигнутые в последние годы.

Пользуюсь случаем, чтобы передать сердечный привет патриотически настроенным работникам литературы и искусства на Юге страны, вместе со своими соотечественниками мужественно и самоотверженно борющимися против американо-нгодиньзьемовского режима.

В письме Центрального Комитета, направленном Съезду, в выступлениях делегатов сказано, в общем, достаточно обо всем, что заслуживает внимания. Я сегодня только расскажу о своем прежнем опыте и поделюсь некоторыми общими соображениями.

При господстве французских колонизаторов, несмотря на жестокий террор и всяческое подкармливанье литературы туры, восхвалявшей тэй, в нашей стране все-таки существовала революционная литература.

Революционная литература, к примеру поэзия достопочтенных Фан Тю Чиня, Фан Бой Тяу* и других патриотов, именовалась «запрещенной». Если не удавалось сохранить тайну, то и авторов стихов и читателей ждали тюрьма и ссылка. Но несмотря на это, поскольку в сердце народа жили ненависть к тэй и любовь к родине, такая поэзия широко распространялась в народе и поднимала его революционный дух.

Сценическое искусство было лишь развлечением тех, кто, как говорится, «сидя в прохладе, вкушал из золотых чаш». Они презирали артистов, называли их «безродными фиглярами».

В те времена было только немое кино, французские колонизаторы использовали кинематограф, чтобы унижать народ. Например, на ярмарке в Марселе, кроме картин, на которых были изображены вьетнамские сановники, подобострастно склонившиеся перед марионеточным императором, генерал-губернатором и верховными резидентами — кровожадными псами, кроме обнаженных рикш, катавших седоков за плату, показывали еще и кино: в фильме старухи черными зубами жевали бетель, двигались тощие, оборванные крестьяне, мужчины в набедренных повязках взбирались на кокосовые пальмы... Они назвали это «Образы Аннама».

Конечно, когда нация угнетена, литература и искусство тоже утрачивают свободу. Чтоб обрести свободу, литература и искусство должны участвовать в революции.

С победой Августовской революции наш народ добился освобождения, а деятели литературы и искусства получили благоприятные условия для развития своего таланта и участия в деле войны Сопротивления и строительства Родины.

Минуло семнадцать лет, в нашей стране произошли перемены, потрясшие, как говорится, небо и сдвинувшие землю: победила революция, мы одержали победу в войне Сопротивления, ведем социалистическое строительство на Севере, боремся против американо-нгодиньзьемовского режима на Юге, всюду кипит патриотическое соревнование. Во Вьетнаме у нас вершится много небывалых, славных дел, у нас много подлинных героев. То же следует сказать и о странах социалистического содружества.

Народ ждет произведений, достойных нашей славной эпохи, произведений, со всей искренностью воспевающих нового человека, новые дела, с тем чтобы эти произведения служили примером не только нам, но и воспитывали грядущие поколения.

В переходный период наряду с замечательными успехами — а именно в них главное — сохраняются еще и отвратительные пережитки старого общества: хищения, расточительство, лень, бюрократизм, случаи избиения жен и детей. Литература и искусство должны подвергать их острой критике, чтобы наше общество день ото дня становилось здоровее, чище и прекраснее.

Говоря кратко, надо не только хвалить, но и порицать. Однако и в похвалах, и в порицаниях всегда нужна мера. Чрезмерной похвалой вы повергнете в смущение того, кого хвалите. Чрезмерное порицание вряд ли будет правильно воспринято тем, кто подвергся осуждению.

Народ ждет произведений, обладающих правдивым и богатым содержанием и ясной, светлой и радостной формой. Чтобы еще не читавший их жаждал прочесть, а прочитавший извлек бы для себя пользу. Народ надеется также, что вы, товарищи, обратите внимание еще на два момента: во-первых, будете избегать неумеренных заимствований из китайского — а ведь иные, случается, даже путают сходные иероглифы «так» и «то»**, во-вторых, тщательно выбирать слова, не прибегая к таким несуразным выражениям, как, например, «сыты рисом и одеждой», «широковато улыбался» и т.п.

Чтобы выполнить свою благородную задачу, деятели литературы и искусства должны воспитывать в себе уважение к революционной морали, готовность служить народу, сохранять скромность; они должны быть на деле всегда заодно с массами, должны упорно повышать свой политический уровень, совершенствовать мастерство и всеми силами помогать молодежи, чтобы литература и искусство пашей страны день ото дня молодели, расцветали еще более яркими весенними красками.

Позвольте мне в заключение пожелать вам от всей души тесной сплоченности, вдохновения и новых больших успехов.

Пусть каждый всем сердцем, всеми своими силами участвует в созидании пашей литературы и искусства, постоянно обогащающихся идейно и художественно, внося тем самым достойный вклад в общенациональное дело героической борьбы за построение мирного, единого, независимого, демократического и процветающего Вьетнама.


* Фан Тю Чинь (1872-1926), Фан Бой Тяу (1868-1940) – видные деятели демократического освободительного движения, просветители, публицисты и литераторы; при колониальном протекторате подвергались репрессиям.
** Здесь дана вьетнамская транскрипция двух китайских иероглифов, сравнительно близких по начертанию, но имеющих противоположный смысл: «так» — позорный, скверный; «то» — счастливый.

Из книги: Хо Ши Мин «Избранное». М., 1979
Аватара пользователя
ozes
Администратор
 
Сообщения: 76364
Зарегистрирован: 21 окт 2009, 19:27


Вернуться в Литература - вьетнамская и про Вьетнам

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1