Книга "Род Президента В.В. Путина" на вьетнамском языке

События, новости, информация, статьи и репортажи.
Закрыто
ozes
Администратор
Сообщения: 76289
Зарегистрирован: 21 окт 2009, 19:27

Книга "Род Президента В.В. Путина" на вьетнамском языке

Сообщение ozes » 06 дек 2016, 14:27

8 декабря в Ханое состоится презентация книги А. Путина "Род Президента В.В. Путина" на вьетнамском языке. Переводчики Май Куанг Хюи, Нгуен Хюи Хоанг, Чан Динь Хау. Издатель Нгуен Хюи Хоанг.
IMG_6621.JPG
IMG_6622.JPG

ozes
Администратор
Сообщения: 76289
Зарегистрирован: 21 окт 2009, 19:27

Re: Книга "Род Президента В.В. Путина" на вьетнамском языке

Сообщение ozes » 06 дек 2016, 15:30

О книге на русском языке:

Аннотация к книге "Род Президента В. В. Путина. Основные материалы исследования 1986-2002 гг"

В книге изложены история рода Президента Российской Федерации В. В. Путина, материалы родословного поиска в архивах, данные расселения граждан по фамилии Путин и происхождение фамилии. В издание включены документы государственных архивов, начиная с XVII века, и частных сохранившихся собраний. Исследование рода Путиных начато в 1986 году. Книга представляет собой полную переработку ранее изданной на базе имеющихся в ней результатов исследований, дополненных не опубликованными ранее и вновь поступившими материалами. Издание сопровождено документами первоисточников, поясняющими схемами и документальными фотографиями из альбомов семей Путиных и их близких. В книге отражены события до 1970-х годов. Предназначено широкому кругу читателей.

Александр Путин - Род Президента В. В. Путина. Основные материалы исследования 1986-2002 гг.
Автор: Путин Александр Михайлович
Издательство: Дашков и К, 2016 г.
Страниц: 320

(с сайта книжного интернет-магазина)

ozes
Администратор
Сообщения: 76289
Зарегистрирован: 21 окт 2009, 19:27

Re: Книга "Род Президента В.В. Путина" на вьетнамском языке

Сообщение ozes » 06 дек 2016, 19:14

А вот статья сегодня на эту же тему:

Владимир Путин из Крыма отказался сменить фамилию за iPhone 7

СИМФЕРОПОЛЬ, 6 дек – РИА Новости, Виктор Лященко. Владимир Владимирович Путин прибыл на вокзал в Симферополе рейсовым автобусом. Его не встречали ни официальная делегация, ни журналистский пул. Охраны вокруг тоже не было. Владимир Путин — обычный крымчанин, который после воссоединения Крыма с Россией решил стать полным тезкой российского президента.

Президентские имя и фамилию житель крымской глубинки решил взять в марте 2014 года, после исторического воссоединения Крыма с Россией. Новый, российский, паспорт на имя Владимира Владимировича Путина он получил 8 месяцев спустя.
...

Жена и дочь к судьбоносным изменениям в имени отца и мужа отнеслись без особого энтузиазма. По словам Владимира Владимировича, фамилию вслед за ним они менять не стали, ведь носить фамилию Путин — это особая ответственность.

Изображение
Житель Крыма Владимир Владимирович Путин
...

"Мне пришла sms от знакомого из Германии, который наткнулся в интернете на странную акцию — однофамильцам Путина предлагали iPhone 7, если они сменят фамилию. Им невдомек, что принципы не продаются ни за какие деньги", — рассказывает крымчанин.
...

Смена фамилии доставила полному тезке российского президента немало неудобств. Ему отказали в регистрации в Twitter и видеохостинге "YouTube". Не поверили — потребовали паспорт.

"Очень тяжело носить фамилию Путин. Постоянно хамят по телефону, думают, что ты шутишь, когда представляешься. Даже в простом магазине, когда заполняешь анкету, смотрят с недоверием, а потом просят паспорт", — рассказывает Владимир, но признается, что особого огорчения при этом он не испытывает.

Напротив, фамилия накладывает на него особую ответственность и помогает противостоять несправедливости, бороться с недостатками вокруг.
...

https://ria.ru/society/20161206/1482948691.html

ozes
Администратор
Сообщения: 76289
Зарегистрирован: 21 окт 2009, 19:27

Re: Книга "Род Президента В.В. Путина" на вьетнамском языке

Сообщение ozes » 08 дек 2016, 14:27

РЦНК в Ханое:

Презентация книги «Род президента В.В. Путина»

8 декабря в Театре радио «Голос Вьетнама», Ханой, состоялась презентация книги «Род президента В.В. Путина». Организаторами мероприятия выступили радио «Голос Вьетнама», издательство «Народная армия», Общество вьетнамо-российской дружбы, Общество российско-вьетнамской дружбы.

На мероприятии российскую сторону представляли Вадим Владимирович Бубликов – советник-посланник Посольства России во Вьетнаме, Наталья Валерьевна Шафинская – и.о. директора Российского центра науки и культуры в Ханое, Владимир Петрович Буянов – Председатель Общества Российско-вьетнамской дружбы. С вьетнамской стороны присутствовали Уонг Чу Лыу – член ЦК партии, зам.председателя Национального собрания Социалистической Республики Вьетнам, Нгуен Тхе Ки – член ЦК партии, Генеральный директор радио «Голос Вьетнама», генерал-майор, постоянный заместитель председателя Общества вьетнамско-российской дружбы Чинь Куок Кхань и другие почётные гости.

Программу открыли художественные номера в исполнении артистов радио «Голос Вьетнама».

В своём выступлении Наталья Шафинская отметила вклад Обществ вьетнамско-российской и российско-вьетнамской дружбы в развитие дружественных связей между Россией и Вьетнамом, поблагодарила Оргкомитет за реализацию данного издательского проекта, выразила надежду на дальнейшее издание аналогичной книги о президенте Вьетнама Чан Дай Куанге на русском языке.

Мероприятие завершилось вручением книг всем присутствующим, а также фотографированием на память с автором книги – Александром Михайловичем Путиным.

Мероприятие вызвало общественный резонанс и привлекло внимание национальных СМИ.

Lễ ra mắt tác phẩm "Gia tộc Tổng thống V.V.Putin"

Ngày 8 tháng 12 năm 2016 tại Nhà hát Đài Tiếng nói Việt Nam, thành phố Hà Nội, đã diễn ra Lễ ra mắt tác phẩm "Gia tộc Tổng thống V.V.Putin". Ban tổ chức hoạt động này là Đài Tiếng nói Việt Nam, Nhà xuất bản Công an Nhân dân, Hội Hữu nghị Việt-Nga và Hội Hữu nghị Nga-Việt.

Về phía Nga, tại hoạt động này có hiện diện của Tham tán Công sứ Đại sứ quán Nga tại Việt Nam Vadim Vladimirovich Bublikov, Q.Giám đốc Trung tâm Khoa học và Văn hóa Nga tại Hà Nội Natalia Valerievna Shafinskaya, Chủ tịch Hội Hữu nghị Nga-Việt Vladimir Petrovich Buyanov. Phía Việt Nam có sự hiện diện của Ủy viên Ban Chấp hành Trung ương Đảng, Phó Chủ tịch Quốc hội CHXHCN Việt Nam Uông Chu Lưu, Ủy viên Ban Chấp hành Trung ương Đảng, Tổng Giám đốc Đài Tiếng nói Việt Nam Nguyễn Thế Kỷ, Phó chủ tịch thường trực Hội Hữu nghị Việt-Nga, Thiếu tướng Trịnh Quốc Khánh và các vị khách danh dự khác.

Hoạt động được bắt đầu bằng các bài hát Nga do các nghệ sĩ Đài "Tiếng nói Việt Nam" trình diễn.

Trong bài phát biểu của mình, bà Natalia Shafinskaya nhấn mạnh sự đóng góp của Hội hữu nghị Nga-Việt và Hội hữu nghị Việt-Nga trong việc phát triển quan hệ hữu nghị giữa Nga và Việt Nam, cảm ơn Ban tổ chức vì thực hiện dự án xuất bản này, bày tỏ hy vọng vào việc tiếp tục xuất bản một cuốn sách tương tự về Chủ tịch nước Việt Nam Trần Đại Quảng bằng tiếng Nga.

Hoạt động được kết thúc bằng việc trao tặng sách cho tất cả những người tham dự và chụp ảnh kỷ niệm với tác giả cuốn sách Alexandr Mikhailovich Putin.

Hoạt động này đã gây được tiếng vang trong xã hội và sự chú ý của các phương tiện thông tin đại chúng quốc gia.

ozes
Администратор
Сообщения: 76289
Зарегистрирован: 21 окт 2009, 19:27

Re: Книга "Род Президента В.В. Путина" на вьетнамском языке

Сообщение ozes » 08 дек 2016, 14:31

Изображение

ozes
Администратор
Сообщения: 76289
Зарегистрирован: 21 окт 2009, 19:27

Re: Книга "Род Президента В.В. Путина" на вьетнамском языке

Сообщение ozes » 08 дек 2016, 14:31

Изображение

ozes
Администратор
Сообщения: 76289
Зарегистрирован: 21 окт 2009, 19:27

Re: Книга "Род Президента В.В. Путина" на вьетнамском языке

Сообщение ozes » 08 дек 2016, 14:31

Изображение

ozes
Администратор
Сообщения: 76289
Зарегистрирован: 21 окт 2009, 19:27

Re: Книга "Род Президента В.В. Путина" на вьетнамском языке

Сообщение ozes » 09 дек 2016, 07:23

В Ханое прошла презентация книги «Род Президента В.В. Путина»

(VOVworld) - В четверг в Ханое прошла презентация книги Александра Михайловича Путина «Род Президента В.В. Путина» на вьетнамском языке. Над переводом работали Май Куанг Хи, Нгуен Хи Хоанг и Чан Динь Хау; опубликована книга в издательском доме «Народная милиция». Презентацию организовало радио «Голос Вьетнама» при содействии Общества вьетнамо-российской дружбы, Общества российско-вьетнамской дружбы и вышеупомянутого издательского дома. В данном мероприятии приняли участие заместитель председателя Национального собрания Вьетнама Уонг Чу Лыу и член ЦК Компартии Вьетнама, генеральный директор радио «Голос Вьетнама» Нгуен Тхэ Ки. Выступая на торжественной церемонии, директор канала иновещания радио «Голос Вьетнама» Нгуен Тьен Лонг подчеркнул: «Во Вьетнаме издано немало книг о президенте России Владимире Путине. Однако сегодня вам будет представлена единственная книга о родословной действующего российского президента, написанная его родственником – Александром Михайловичем Путиным. Это не просто книга о роде Путиных, а настоящее произведение художественной литературы, рассказывающее о процессе развития целого рода в разные периоды истории русского народа. Мы абсолютно уверены в том, что эта переведённая на вьетнамский язык книга не только имеет определённое художественное значение, но и станет бесценным подарком для всех нас и сыграет важную роль в укреплении прекрасных дружеских отношений между Вьетнамом и Россией».
Следует отметить, что в книге рассказывается о событиях, произошедших в России до начала политической деятельности Владимира Путина. Говоря о своём произведении, Александр Михайлович Путин отметил: «Вьетнам остаётся близкой и дружественной нам страной. Я очень надеюсь на то, что книга позволит вам понять сегодняшнее положение в России и внесёт достойный вклад во взаимопонимание и развитие двустороннего сотрудничества. Я передаю свою книгу «Род Президента В.В.Путина» в дар уважаемым вьетнамским читателям. Надеюсь на то, что она внесёт свой вклад в развитие традиционной, нерушимой дружбы, послужит лучшему пониманию нашей жизни и активизации экономических отношений между нашими странами – Социалистической Республикой Вьетнам и Российской Федерацией».
Среди тех, кто работал над переводом этой книги, есть и внештатные сотрудники радио «Голос Вьетнама», которые также знакомят российских читателей с шедеврами вьетнамской литературы.

ozes
Администратор
Сообщения: 76289
Зарегистрирован: 21 окт 2009, 19:27

Re: Книга "Род Президента В.В. Путина" на вьетнамском языке

Сообщение ozes » 09 дек 2016, 07:26

Изображение

Изображение
Автор книги Александр Путин даёт автограф вьетнамским читателям

ozes
Администратор
Сообщения: 76289
Зарегистрирован: 21 окт 2009, 19:27

Re: Книга "Род Президента В.В. Путина" на вьетнамском языке

Сообщение ozes » 09 дек 2016, 07:26

Изображение
Переводчик Нгуен Хи Хоанг рассказывает читателям о книге "Род Президента В.В.Путина"

Изображение

ozes
Администратор
Сообщения: 76289
Зарегистрирован: 21 окт 2009, 19:27

Re: Книга "Род Президента В.В. Путина" на вьетнамском языке

Сообщение ozes » 09 дек 2016, 07:27

Изображение

Изображение


ozes
Администратор
Сообщения: 76289
Зарегистрирован: 21 окт 2009, 19:27

Re: Книга "Род Президента В.В. Путина" на вьетнамском языке

Сообщение ozes » 09 дек 2016, 11:38

В Ханое представлено вьетнамское издание книги "Род президента В.В. Путина"

Автор книги Александр Путин заявил, что книга поможет "лучше узнать русский народ и понять характер современных граждан России"

ХАНОЙ, 8 декабря. /Корр. ТАСС Юрий Денисович/. Перевод на вьетнамский язык книги "Род президента В.В. Путина" представлен в четверг в Ханое. Книга выпущена Издательством народной милиции Вьетнама при содействии государственной радиостанции "Голос Вьетнама" и обществ российско-вьетнамской и вьетнамско-российской дружбы.
"Эта книга поможет вьетнамским читателям лучше понять современное положение в России и внесет достойный вклад в укрепление взаимопонимания и развитие дружбы между народами России и Вьетнама", - отметил, представляя произведение, его автор - Александр Путин, который приходится дальним родственником президенту РФ. Он выразил благодарность коллективу переводчиков за качественный перевод произведения с русского на вьетнамский язык, а также Издательству народной милиции за отличное полиграфическое исполнение вьетнамского издания.
По словам писателя, в своей книге он постарался показать "душу русского народа" на примере крестьян Тверской области. "Отсюда вышли предки президента. Тверская земля породила много талантливых людей в разных сферах деятельности: это и политики, и авиационные конструкторы, известные полководцы, писатели. Прочитав эту книгу, наши вьетнамские друзья смогут лучше узнать русский народ и понять характер современных граждан России", - уверен автор.
"Род президента В.В. Путина" описывает, в частности, происхождение фамилии Путин. В книге изложены история рода президента России, материалы генеалогического поиска в государственных архивах, начиная с 17 века, и частных сохранившихся собраний. В издание также включены фотографии из альбомов семей Путиных.

http://tass.ru/kultura/3854566

Закрыто

Вернуться в «Россия и Вьетнам»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 26 гостей

Поделиться: