 |
Нят-Нам.ру Старый форум
|
| Предыдущая тема :: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
ozes Admin

Зарегистрирован: 07.07.2004 Сообщения: 33936
|
Добавлено: Пт Авг 04, 2006 5:16 pm Заголовок сообщения: Древняя вьетнамская письменность (иероглифы) тьыном |
|
|
Древняя вьетнамская письменность тьыном
По мнению исследователей, древняя вьетнамская письменность тьыном, основанная на китайской иероглифике, сформировалась и получила свое развитие в период с X по начало XX века. На протяжении этого времени тьыном служила вьетнамцам единственным орудием для составления летописей национальной истории и культуры. Вьетнамцы создали письменность тьыном для передачи на бумаге информации на своем родном языке, а также на языках этнических групп тэй и зао. В связи с этим выделяются три разновидности письменности ном: номвьет, номтэй, номзао.
Самым ранним материалом о тьыном является текст, выгравированный на колоколе Ван Бан в 1076 г. в период правления династии Ли. В начале эта письменность использовалась лишь для записи имен людей и географических названий, но со временем она приобрела все более широкое распространение и значение в культурной жизни страны. При династии Хо (XIV в.) и Тэйшон (XVIII в.) началась тенденция использования тьыном в административных документах. Особую роль эта письменность играла на протяжении многих веков в создании блестящих произведений вьетнамской литературы. На основе тьыном сформировались три оригинальных жанра вьетнамской литературы: стихотворные формы лукбат (чередуются строки из шести и восьми односложных слов), шонгтхат-лукбат (каждая строфа включает последовательно две строки из семи односложных слов, одной строки из шести и одной из восьми односложных слов) и хатной/качу (песенный жанр наподобие речитатива).
Самым ранним дошедшим до нас литературным произведением на тьыном является «Тхиен тонг бан хань», датируемое периодом правления династии Чан (XIII – XIV вв.). Многие произведения, написанные на тьыном, достигли вершин вьетнамской литературы. Среди них стоит отметить такие, как «Сборник стихов на родном языке» Нгуен Чая (1380-1442 гг.) – вьетнамского деятеля культуры мирового масштаба, «Жалобы солдатки» Данг Чан Кона (XVIII в.) в переводе поэтессы Доан Тхи Дием, «Жалобы королевской наложницы» Нгуен Жа Тхиеу (1741-1798 гг.), поэму «Киеу» Нгуен Зу (1766-1820 гг.) – другого великого деятеля вьетнамской культуры – и др. Стихотворения знаменитых поэтесс Хо Суан Хыонг (конец XVIII – начало XIX вв.) и Ба Хуен Тхань Куан (XIX в.), литературные произведения на номтэй и лирические песни малых народностей севера Вьетнама украсили вьетнамскую литературу новыми красками.
В Научно-исследовательском институте вьетнамского и китайского языков хранятся сотни тысяч различных материалов на тьыном, относящихся к области литературы, идеологии, философии, языковедения, права, этики и т.д. Эти материалы имеют огромную ценность для изучения жизни древних вьетов. Тем не менее, в настоящее время письменности тьыном не уделяется должного внимания. Мало кто изучает и использует ее. Профессор Нго Тхань Нян, вице-президент Американского общества по сохранению письменности тьыном, говорит: «Сейчас во всем мире можно насчитать лишь около ста человек, которые могут хорошо читать и писать на тьыном, в то время как более 90% материалов на тьыном еще не переведено на современный вьетнамский язык».
Последний раз редактировалось: ozes (Сб Авг 05, 2006 12:31 pm), всего редактировалось 3 раз(а) |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
ozes Admin

Зарегистрирован: 07.07.2004 Сообщения: 33936
|
Добавлено: Пт Авг 04, 2006 5:18 pm Заголовок сообщения: |
|
|
 |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
ozes Admin

Зарегистрирован: 07.07.2004 Сообщения: 33936
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
ozes Admin

Зарегистрирован: 07.07.2004 Сообщения: 33936
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
ozes Admin

Зарегистрирован: 07.07.2004 Сообщения: 33936
|
Добавлено: Чт Ноя 09, 2006 5:33 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Вот нашлась страница из вьетнамской книги на тьыном (что это за книга - неизвестно):
знающие китайские иероглифы говорят, что скорей всего здесь написано ЗАКЛИНАНИЕ. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
ozes Admin

Зарегистрирован: 07.07.2004 Сообщения: 33936
|
Добавлено: Вс Фев 11, 2007 5:39 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Адрес Ханойского Института письменностей Хан и Ном:
Institute of Sino-Nom Studies
183 Dang Tien Dong Street
Dong Da, Hanoi, Vietnam |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
ozes Admin

Зарегистрирован: 07.07.2004 Сообщения: 33936
|
Добавлено: Сб Фев 24, 2007 1:30 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Почетная миссия профессора-программиста
В период с VIII по X вв. во Вьетнаме сформировалась особая письменность ном. В конце XIX - начале XX вв. появилась и стала широко использоваться в литературе и в быту вьетнамцев письменность на основе латиницы куокнгы, которая грозила вымиранием письменности ном. Сохранение письменности ном - части культурного наследия вьетнамского народа - стало важной задачей, стоящей перед учеными. В этом деле больших успехов достиг доктор лингвистической математики, преподаватель Нью-йоркского университета (США) Нго Тхань Ньян.
Доктор Нго Тхань Ньян работает с коллегами в Информационном центре Института общественных наук Вьетнама
Известный специалист по лингвистической математике Нго Тхань Ньян имеет большие заслуги в сохранении, развитии и распространении древневьетнамской письменности ном в мире с помощью информационных технологий. В течение 12 лет он вместе со своими коллегами активно выступал на международных конференциях, чтобы добиться введения символов письменности ном во всемирную систему компьютерных кодов UNICODE и в систему ISO 10646. В результате Организация по мировым стандартам зарегистрировала более 11.000 символов письменности ном, а в настоящее время активно идет подготовка к регистрации еще 2.200 символов. Таким образом, начав, как «умирающий» язык, письменность ном в настоящее время занимает в сфере информационных технологий позиции наравне с другими языками.
Одновременно с регистрацией системы символов письменности ном в соответствии с международными стандартами доктор Нго Тхань Ньян активно разрабатывает компьютерные шрифты письменности ном и программное обеспечение поисковика на номе. После многих лет упорного труда группа «Номна», во главе которой стоит доктор Ньян, создала компьютерный шрифт TrueType NomNaTongLight в полном наборе, включающем более 22.000 иероглифов. Эти достижения открывают новые перспективы для изучения, применения и развития письменности ном, в особенности в деле поиска данных, в издательском деле, копирования и распространения данного вида письменности на компьютерах и в мировой информационной сети Интернет.
Доктор Нго Тхань Ньян планирует создавать копии классических вьетнамских произведений на номе в электронном виде и размещать их в Интернете для популяризации в мировом масштабе этой письменности и произведений, написанных на ней и являющихся культурным наследием вьетнамского народа. В частности, во время деловой поездки во Вьетнам в конце 2006 года доктор Ньян со своими коллегами осуществил крупный проект по созданию электронных копий древних рукописей и книг, написанных на древнекитайском и древневьетнамском языке при помощи письменности ном. Это сложная, трудоемкая работа имеет особую важность именно на данном этапе, потому что в настоящее время остро стоит проблема активизации усилий по сохранению драгоценных древних рукописей и книг.
Помимо научно-исследовательской деятельности, доктор Нго Тхань Ньян в настоящее время занимается и организационной работой по созданию фонда стипендий для тех, кто хочет изучать письменность ном, в том числе и американских студентов и аспирантов программы по изучению письменности ном во Вьетнаме.
Покойный профессор Хоанг Фе, первый председатель Ассоциации вьетнамских филологов, известный составитель словарей вьетнамского языка, однажды сказал: "Доктор Нго Тхань Ньян является не только выдающимся ученым, но и важным звеном, своего рода мостом, соединяющим филологические науки Вьетнама с передовыми филологическими науками мира".
Доктор Нго Тхань Ньян и его супруга Мерл Ратнер также известны как авторитетные общественные деятели. Оба активно участвовали в движении против войны во Вьетнаме, за мир, за снятие эмбарго, за нормализацию отношений США с Вьетнамом. Кроме этого, Нго Тхань Ньян принимает активное участие в Движении за оказание помощи и привлечение к ответственности американской стороны в отношении вьетнамцев, пострадавших от оранжевого агента.
Доктор Нго Тхань Ньян является одним из вьетнамцев, проживающих за рубежом, которые имеют большие заслуги перед своей Родиной. Он не только выполняет почетную миссию по сохранению и развитию древней вьетнамской письменности ном, но и широко распространяет образ и ценности вьетнамской культуры в мировом сообществе. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
ozes Admin

Зарегистрирован: 07.07.2004 Сообщения: 33936
|
Добавлено: Сб Фев 24, 2007 1:34 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Доктор Нго Тхань Ньян с иностранными коллегами принимает участие в международной конференции о письменности ном, которая была организована в городе Хюэ
Доктор Нго Тхань Ньян и директор Института Гёте в Ханое торжественно открывают выставку художественных произведений на ном в Ханое в 2004 году |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
ozes Admin

Зарегистрирован: 07.07.2004 Сообщения: 33936
|
Добавлено: Сб Фев 24, 2007 1:35 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Доктор Нго Тхань Ньян принимает участие в движении против войны во Вьетнаме
Доктор Нго Тхань Ньян принимает участие в движении за помощь вьетнамцам, пострадавшим от оранжевого агента (Вашингтон, сентябрь 2005 года) |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
ozes Admin

Зарегистрирован: 07.07.2004 Сообщения: 33936
|
Добавлено: Сб Фев 24, 2007 1:37 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Доктор Нго Тхань Ньян в минуты отдыха в кафе у озера Возвращенного меча в Ханое
Доктор Нго Тхань Ньян присутствует на свадьбе Нгуен Дыка (декабрь 2006 в городе Хошимине). Нгуен Дык - один из сросшихся братьев-близнецов, которых успешно отделили друг от друга в результате первой в истории вьетнамской медицины операции
по разделению сиамских близнецов в 1988 году.
Доктор Нго Тхань Ньян
- Директор Института вьетнамского наследия (США)
- Глава вьетнамской группы за рубежом при Комитете по разработке кодирования языков Восточной Азии при помощи UNICODE
- Заместитель председателя Общества сохранения письменности ном (некоммерческая организация в США)
- Создатель и координатор организации за оказание помощи и привлечение к ответственности американской стороны в отношении вьетнамцев, пострадавших от оранжевого агента.
Иллюстрированный журнал Вьетнам, №2, 2007 |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
ozes Admin

Зарегистрирован: 07.07.2004 Сообщения: 33936
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
ozes Admin

Зарегистрирован: 07.07.2004 Сообщения: 33936
|
Добавлено: Пт Авг 31, 2007 8:12 pm Заголовок сообщения: |
|
|
 |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
ozes Admin

Зарегистрирован: 07.07.2004 Сообщения: 33936
|
Добавлено: Пт Авг 31, 2007 8:12 pm Заголовок сообщения: |
|
|
 |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Игорь Участник
Зарегистрирован: 21.11.2004 Сообщения: 1436 Откуда: Москва
|
Добавлено: Вс Янв 06, 2008 5:19 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| ozes писал(а): | http://www3.tuoitre.com.vn/Media/Index.aspx?Playing=VC&ID=5074
Документальный фильм про историю военно-морского флота Хоангша (Вьетнам) в прошлые века, на основе старой документации и древних письменных источников |
Для тех, кого интересует, как письменность в реале, так скажем, выглядит, рекомендовал бы посмотреть, ряд древних, судя по всему, манускриптов показано.
Пост перечитав, хотел бы добавить, что фильм не только и не сколько о манускриптах, кроме них много интересного там есть, но при просмотре вспомнилось об этой теме именно. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
ozes Admin

Зарегистрирован: 07.07.2004 Сообщения: 33936
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
|