Ветеран войны во Вьетнаме
Воспоминания и творчество
Бангкок

Воспоминания и творчество. Оглавление.


[ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ] [ 20 ] [ 21 ] [ 22 ] [ 23 ] [ 24 ] [ 25 ] [ 26 ] [ 27 ] [ 28 ] [ 29 ] [ 30 ] [ 31 ] [ 32 ] [ 33 ] [ 34 ] [ 35 ] [ 36 ] [ 37 ] [ 38 ] [ 39 ] [ 40 ] [ 41 ] [ 42 ] [ 43 ] [ 44 ] [ 45 ] [ 46 ] [ 47 ]

Зайцев Анатолий Сафронович

[ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ]

ИЗ ЗАПИСОК ВОЕННЫХ ЛЕТ С ДРУГОГО БЕРЕГА МЕКОНГА

[ 1 ] [ 2 ] [ 3 ]

I. «А В БАНГКОКЕ ВСЕ СПОКОЙНО».

Тем, кто открыл для себя Таиланд недавно непросто, наверное, представить себе облик его столицы – «Великого города ангелов», который я застал в свой первый приезд в Бангкок в начале 1971 года через год после возвращения из последней командировки в воюющий Вьетнам.
В центре города тогда выделялись несколько одиноких высоток современных гостиниц (в одной из них – «Нараи» наши делегации, прилетевшие на заседания рабочих органов Экономической комиссии ООН для Азии и Дальнего Востока, штаб-квартира которого и сейчас находится в Бангкоке, останавливались из-за близости к нашему посольству). Но это были скорее редкие островки среди множества неказистых домов и деревянных халуп, теснившихся вдоль издававших немыслимый смрад многочисленных каналов и небольших речушек, в которых стирали белье и купались, спасаясь от влажной жары, ребятишки.
С каждым приездом в Бангкок, я замечал, как эти каналы, в первую очередь в центральных городских кварталах, постепенно исчезали, закрытые бетоном и превращенные в городские магистрали, как перед зданием нашего посольства.
Но в большей степени тогдашнюю столицу Таиланда от нынешней отлиали напряженная атмосфера прифронтового города и малочисленность иностранных туристов.
Совсем рядом во Вьетнаме, Лаосе и Камбодже шла война, к которой офииальный Бангкок имел отнюдь не стороннее отношение, отдав в том числе американцам в аренду две свои самые крупные военно-воздушные базы. Там приземлялись, отбомбившись во Вьетнаме, самолеты с американских авиа-носцев в заливе Бакбо (Тонкинском) и после дозаправки и отдыха экипажей вылетали в обратный путь. ( Некоторые подробности на этот счет мне стали известны позже в музее в Хо Ши Мине, где собраны поражающие воображение свидетельства преступлений в войне во Вьетнаме и ее последствий).
Практически единственными посетителями бангкокских кварталов, где были сосредоточены увеселительные заведения, были в то время одинаково коротко подстриженные молодые парни в гражданской одежде (на улицах они держались только группами), военная выправка которых, как и характерный рокочущий говор, безошибочно выдавали их принадлежность к армии США. Увеличение их популяции в этих злачных местах означало прибытие очередного судна, доставившего из Вьетнама «на отдых» очередную большую группу американских солдат. Другим безошибочным индикатором было появление на городских рынках новеньких комплектов американского военного обмундирования и другой амуниции. Подобную картину в 1971 и 1972 годах я наблюдал и в Паттайе. Этот тогда невзрачный полусонный курортный городишко с несколькими, за редким исключением, низкоразрядными гостиницами буквально оживал, когда на рейде появлялось судно с прибывшими на отдых американскими военнослужащими. На берег в ожидании подвозивших их катеров и лодок слеталось чуть ли не все женское население Паттайи и близлежащих деревень, которое быстро «разбирало» прибывающих. В такие вечера нам лучше было оставаться в гостинице. Переполненные бары с тайками подросткового возраста, виснувшими на шеях американских солдат или беспрерывно снующими в обнимку с ними на мотороллерах – как это напоминает нынешнюю картину, теперь и с участием наших соотечественников, которым наверное, невдомек, что они являются верными последователями тех, с кого началось в те военные годы разрушение местных моральных устоев!
В бангкокской гостинице, где мы обычно останавливались, неотъемлемой частью обеда и ужина в зале ресторана было небольшое представление с классическими народными танцами и непременным участием певицы. Поcледняя, по обыкновению обходя столики с иностранцами и справляясь об их национальной принадлежности, довольно бойко исполняла для каждого песню на их родном языке. Когда она, продемонстрировав свой расхожий репертуар популярных в то время американских, немецких и французских песен, вроде заезженного шансона про Елисейские поля, подходила к нашему столику, повторялась одна и та же картина. На свой вопрос на ломанном английском «You come from what country?» услышав от меня в ответ «Russia», певица неизменно выпаливала первое, и по всей видимости единственное, что ей приходило на ум: «Ouch! From Russia with love?!» Затем переспросив еще раз, видимо, чтобы выиграть время, и при этом что-то напряженно вспоминая, она принималась напевать одно и то же – тему Лары из «Доктора Живаго», который, как и кинофильмы бондианы демонстрировались тогда в Бангкоке. Поскольку, как известно, первоначально слов на эту музыку не было, она множество раз повторяла «Oh, my Lara, la-la-lala». Подобная сцена по-вторилась и в следующий мой приезд, с тем только единственным отличием, что под эту мелодию к тому времени уже были сочинены слова. В остальном, с каждым новым приездом нас ожидали разные неожиданные нововведения, наподобие запрета на продажу пива в барах до 15-ти часов, которыми сопровождались очередные перевороты со сменой правительств.
Увы, не большую осведомленность о России выказывали тогда и другие мои тайские собеседники, с которыми я общался, участвуя в заседаниях рабочих органов Экономической комиссии ООН для Азии и Дальнего Востока (ЭКАДВ), позднее переименованной в Экономический и социальный совет ООН для стран Азии и Тихого океана (ЭСКАТО). Не встретили ожидаемой реакции и мои экскурсы в историю Таиланда и российско-сиамских связей, упоминание в беседах – в попытке разговорить моих собеседников и узнать для себя новое на эту тему – известных событий и фактов прошлого, почерпнутых из институтских лекций и других источников. Например, о женитьбе на русской барышне тайского принца и о русском происхождении музыки старого тайского национального гимна. С тех пор за прошедшие годы многое изменилось, и в представлении о нас тайцев, и нашем – о Таиланде, теперь уже знакомом не понаслышке многим тысячам россиян.

Сессия ЭКАДВ Бангкок 1971
Делегация СССР на сессии ЭКАДВ. Автор - второй слева. Бангкок. 1971 г.

[ 1 ] [ 2 ] [ 3 ]

[ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ]

[ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ] [ 20 ] [ 21 ] [ 22 ] [ 23 ] [ 24 ] [ 25 ] [ 26 ] [ 27 ] [ 28 ] [ 29 ] [ 30 ] [ 31 ] [ 32 ] [ 33 ] [ 34 ] [ 35 ] [ 36 ] [ 37 ] [ 38 ] [ 39 ] [ 40 ] [ 41 ] [ 42 ] [ 43 ] [ 44 ] [ 45 ] [ 46 ] [ 47 ]

Воспоминания и творчество. Оглавление.

Наверх




Новости | Об организации | Незабываемый Вьетнам | Поиск соратников | Старые фотографии | Воспоминания и творчество | Форум

Copyright © "Нят-Нам.ру", 2007.